Эдмунд Спенсер. Amoretti. Сонет 45. Не в зеркале кристальной чистоты...

Не в зеркале кристальной чистоты,
Где миловидна, дева, ты на диво,
Вглядясь в меня, в мой мир духовный, ты
Себя увидишь более правдиво.
В душе моей, скрывающей ретиво
От глаз твою божественную суть –
Идею, где небесно ты красива,
Ты можешь вечно на себя взглянуть.
Во мне туман не в силах затянуть,
Твоим бездушьем исказив в печали,
Прекрасное лицо твое ничуть,
Оно яснее видного в кристалле.
  Коль чистым образ свой найдешь во мне, –
  Пускай его не скроет дождь вовне.


Amoretti. XLV

LEAVE lady in your glass of crystal clean,
Your goodly self for evermore to view:
and in my self, my inward self I mean,
most lively like behold your semblant true.
Within my heart, though hardly it can show,
thing so divine to view of earthly eye:
the fair Idea of your celestial hue,
and every part remains immortally:
And were it not that, through your cruelty,
with sorrow dimmed and deform'd it were:
the goodly image of your visnomy,
clearer then crystal would therein appear.
  But if your self in me ye plain will see,
  remove the cause by which your fair beams darken’d be.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 74523 от 12.11.2009

0 | 0 | 2072 | 01.11.2024. 03:11:14

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.