Татьяна Аинова. Зимний этюд (с русского на украинский)

Дата: 02-06-2007 | 02:03:37

Зимовий етюд

Мерехтіли зорі милі,
пташенятами летіли,
вже й не пір’ячком сліди –
відлітали назавжди.

Чи то постілі холодні,
а чи небо, як безодня – .
зблиску жодного в золі
не помітиш на землі

Чорним вітром, таїною,
кришталевою труною –
крига ошатна, німа, .
і слідів на ній нема.

Це видовище – останнє
королевичу вітання !
А пробудження зі сну
не наврочило б весну…




Оригинал:http://poezia.ru/article.php?sid=13444







Виктория Шпак, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1025 № 53451 от 02.06.2007

0 | 0 | 2318 | 27.04.2024. 00:20:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.