Ян Скацел Разрыв

Мы одни,

как будто нас кто-то обидел.

Тщетно ищу по карманам,

что бы мог дать тебе .

 

Но это не боль,

на мой взгляд,

и в рощах Моравии

любовь принимает конец иначе.

 

По лесам мчался ноябрь

как олень без головы.

Тело мохнатое

вывалено в листьях.

 

Падало,

неслось в лесу гра́бовом,

повсюду кружило

а олень без головы

бежал по лесу

на тонких ногах

галопом.

 

бежал и бежал

в поля умчал

в паху кровь

отъятой головы.

 

Из сб.: Básně I

 

JanSkacel  Rozchod.

 

Jsme sami,

jako by nám někdo ublížil.

Marně po kapsách hledám,

co bych ti mohl dát.

 

Ale to není bolest

podle mojí chutě

a v hájích při Moravě

jinačí konce bere láska.

 

Pod lesem pádil listopad

jak jelen bez hlavy.

Tělo měl huňaté

a vyválené v listí.

 

Padalo,

padalo v lese habrovém,

bez stenu kroužilo

a jelen bez hlavy

pod lesem hnal

na tenkých nohách

tryskem.

 

Běžel a běžel

v polích uháněl

krev na slabinách

hlavu uťatou.

 





Нина Матвеева-Пучкова, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1597 № 124162 от 12.12.2016

1 | 4 | 1534 | 19.03.2024. 08:55:11

Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг)°"]

Произведение оценили (-): []


Изумительная образность!

L

++++++++++

Спасибо, Нина! :)


Действительно, образ впечатляет. Однако кровь в паху? Его и охолостили? :))

Кроме того, слабины - мн.число, может быть, это  бока?

Слабина - 1.пах;  2.уязвимое, слабое место.  Кровь в паху с отьятой  головой - в данном контексте  означает состояние гона, если принять к тому же  во внимание, что гон у благородных оленей происходит с сентября по ноябрь (голову потерял от желания и пр., пр.).  Не случайная метафора при описании страданий неразделённой или потерянной любви. Вы никогда не теряли голову от любви? :)

Спасибо, Лев Вл. !