Владимир Ягличич. Сарабанда и ветер

Вдруг что-то, словно ветер, одну струну затянет,
И сарабанда Генделя уносится высоко,
И проклинать и славить капелла звуков станет,
Входя подобно в ухо, как виды входят в око.

Лишь человек выводит трагичность в ее блеске:
Гармонии сложенье до ужаса развязки.
Природа – только ветер, гуляющий в подлеске:
Виолы и клавиры, и колокольцев пляски.

Но то же ощущенье пленяет непреклонно
Великого чего-то и страха в то же время,
Как будто сходит известь с небесного фронтона:
И смерть, и возношенье, и чистота, и бремя.

И то же – из подлеска, из гаджета, из зала...
Его давно ждет это – пронзает человека.
Как будто чародейка – судьба, шутя, сказала,
Чем ты терзаем больше как половину века.


Сарабанда и ветар

И како ветар, нагло, подеси једну струну,
Хендлову Сарабанду однесе, куд, високо,
и хорски крену звуци да славе и да куну,
и улазе у уво ко предео у око.

Уреди само човек ту предивну трагику
слагање хармонија до ужасног финала,
а природа, по своме, тај ветар у ћувику,
пун дивљих прапораца, виола и чембала.

Ал исто осећање заноси и захвата,
нечега великога и страшног у мах исти,
ко да се руни малтер са небеског забата
и удара, и носи, и убија, и чисти.

Исто, из компјутера, из ћувика, и сале,
и прострели те да те све то одавно чека,
ко да је неко диван дорекао, из шале,
оно за чим се паштиш више од пола века.

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!