Лу Ю «Под вечер у ивового моста смотрю вдаль»

Дата: 19-03-2024 | 15:07:23

Слышу у берега: 

                 рыба плеснула, шаля,

Жду, не увижу ль 

                 над лесом прилет журавля.

Вольное облако, 

                 легкое, дождь не польет,

К яшмовым склонам 

                 стремит безмятежный полет.



陆游 《柳桥晚眺》


小浦闻鱼跃,横林待鹤归。

闲云不成雨,故傍碧山飞。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 181507 от 19.03.2024

3 | 4 | 88 | 29.04.2024. 00:42:10

Произведение оценили (+): ["Владимир Старшов", "Екатерина Камаева", "Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Доброго вечера, Алёна!
Хорошее стихотворение.
Но, кажется, амфиболия у Вас в 3 строке:

Вольное облако,

                 легкое, дождь не прольет,

Здоровья и Творчества! 

С бу,

СШ 

спасибо, Сергей,
тоже об этом подумала,
но решила, что прямой порядок слов исключает непонятки, но с другой стороны, соблазн улучшить рифму велик )) поправляю,
доброго-доброго дня!
с бу,

Алёна, красивая картинка. Хочу на рыбалку-у-у. ))

чтобы спокойно себе сидеть на бережку и сочинять стихи, я поняла, Аркадий, согласна, лучше места и не придумать, тишина, красота!... )))
спасибо!