Новая школа Джойс Килмер окопная поэзия

Дата: 22-09-2022 | 18:55:04

Где раньше царил оживлённый гул беспечных, юных ног,
Не пахнет каникулами покой угрюмый, словно гнёт;
Уже не разбудит громкий смех дремотного дня мирок,
На стенах плюща не всколыхнёт и ласточек не вспугнёт.

На книгах и брошенных партах пыль, в одинокий шкаф улеглись  
Тихонько ракетки, мячи - и ждут навсегда ушедших времён.
Спустился на классы и школьный зал, над рекой и лугом повис
Покой - грозный, странный покой, покой, войной рождён.

Теперь украшенья юных плеч из погон и портупей,
А привыкшая биту держать рука ловка так же с клинком,
И кто-то смеяться будет днесь в багровой грязи траншей,
А кто с кровавых полей уйдёт в Господень рай прямиком.

Унесли они смех и юность прочь из-за парт, с полей игровых
В новую школу в чужой земле чужому небу под стать;
Где нынче дым и грохот боёв, уроки и матчи их,
И кто постигал науку жить, те учатся умирать.

А день золотой придёт, когда войне наступит конец,
О славных павших расскажет всем с церковной стены доска.
Любое имя на бронзе её – одно из близких сердец,
То имя, что станут свято чтить, в молитвах славить века.

Будут призраки жить средь школьных стен, играть средь бела дня
В крикет призрачной битой, мокнуть с призрачной удочкой, чуть заря;
Волновать живые сердца светом жертвенного огня,
Что юные руки их несли с Небесного алтаря.


***

THE NEW SCHOOL

THE halls that were loud with the merry tread of young and careless feet
Are still with a stillness that is too drear to seem like holiday,
And never a gust of laughter breaks the calm of the dreaming street
Or rises to shake the ivied walls and frighten the doves away.

The dust is on book and on empty desk, and the tennis-racquet and balls
Lie still in their lonely locker and wait for a game that is never played,
And over the study and lecture-room and the river and meadow falls
A stern peace, a strange peace, a peace that War has made.

For many a youthful shoulder now is gay with an epaulet,
And the hand that was deft with a cricket-bat is defter with a sword,
And some of the lads will laugh to-day where the trench is red and wet,
And some will win on the bloody field the accolade of the Lord.

They have taken their youth and mirth away from the study and playing-ground
To a new school in an alien land beneath an alien sky;
Out in the smoke and roar of the fight their lessons and games are found,
And they who were learning how to live are learning how to die.

And after the golden day has come and the war is at an end,
A slab of bronze on the chapel wall will tell of the noble dead.
And every name on that radiant list will be the name of a friend,
A name that shall through the centuries in grateful prayers be said.

And there will be ghosts in the old school, brave ghosts with laughing eyes,
On the field with a ghostly cricket-bat, by the stream with a ghostly rod;
They will touch the hearts of the living with a flame that sanctifies,
A flame that they took with strong young hands from the altar-fires of God

Joyce Kilmer




Марья Иванова, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 2490 № 170139 от 22.09.2022

3 | 0 | 89 | 02.10.2022. 15:48:59

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.