Автор: Александр Яшин
Дата: 24-05-2022 | 08:35:39
Под тяжкими сводами церкви мы в ряд
Лежали, как мощи монахов,
И снова кололи нам сладостный яд —
Лекарство от боли и страхов.
Гляжу отрешенно я по сторонам:
Вокруг суетятся солдаты,
О помощи зов и мольба — тут и там —
И где-то — орудий раскаты.
С носилками двое спешат к алтарю —
Доставлен с тяжёлым раненьем, —
Где фельдшер усталый, встречая зарю,
Свинец извлекает с волненьем.
Александр Яшин, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 3475 № 167770 от 24.05.2022
0 | 7 | 317 | 01.06.2023. 01:12:37
Алёна, спасибо за оценку, хотя, мне они не столь важны, как отзывы читателей, но, в любом случае, ещё раз огромное спасибо за искренность.
Да, это цикл. Я уже не помню, когда меня заинтересовала эта тема... Главным вдохновителем для меня стал Катаев. В своих стихотворениях о первой мировой войне я не преследую никакой идеи. Она сама была, на мой взгляд, безыдейная и бессмысленная для солдат по разные стороны фронта. Свои стихотворения о ней я стараюсь представить как фрагменты тех событий, как кадры вырванные из документалки. Они не должны быть связаны сюжетной линией, и в них практически не упоминаются стороны военного конфликта. Это очень важно, поскольку лично для меня в этой войне нет плохих и хороших. Чтобы это понять, достаточно вспомнить рождественское перемирие 1914 г.
Насчёт того, что я застрял в прошлом... Да, это точно. Наверное, по бОльшему счёту я пишу для себя, или же, как Бугро в живописи, который, в качестве протеста, продолжал писать картины "по-старинке" вопреки новым веяниям в изобразительном искусстве. В поэзии меня интересует всё, до появления шестидесятников (Вы уж простите) и я больше предпочитаю западных авторов. В общем, если бы существовала машина времени, то я не думая воспользовался бы ею.
Алёна, переводы для меня — табу. Ни одним иностранным языком не владею. А вот Ваше знание китайского во мне вызывает глубочайшее уважение. Не часто встретишь таких людей.
Александр, есть небольшое замечание:
"Где фельдшер усталый, встречая зарю,
Свинец извлекает с волненьем."
Если усталый, то уже без волнения. На автомате. Да и если ещё не так усталый, а не первый день - тоже.
Да, Сергей, я тоже об этом думал. Возможно, потом забыл доработать. Обязательно поразмыслю над этим моментом. Кстати, если у Вас будет что предложить, то от помощи не откажусь.
Нет концовки - нет стихотворения!
Да, концовки нет. Что-то вроде того, что усталый фельдшер, закончив операцию, выйдет на воздух, закурит и вздохнёт: "Когда всё это кончится?" Но это мои фантазии... И суетятся, наверное, не солдаты, а санитары? И Сергей прав. Но стихи хорошие и стоит немного подработать.
Спасибо, Владимир! Обязательно подработаю.
Тема: Re: В лазарете. 1916 Александр Яшин
Автор Алёна Алексеева
Дата: 24-05-2022 | 19:10:42
Александр, хорошие стихи, и я даже лайкну. но в отрыве от цикла (да?) выглядят сиротливым обрывком без идеи. можете пояснить, что Вы хотели сказать этим обрывком?
другой вопрос: Вы говорите о стилизации, и это у Вас получается -- вполне добротные подражания 19 веку. но возникает вопрос, зачем? когда у читателя есть классика, и ту не читают. вообще, после Бродского (слава ему, слава) как-то странно видеть этот серьезный позапрошлый век :) а вот в переводах Ваше умение стилизовать пригодилось бы. не думали никогда?