"Боковая ветвь, дурная кровь, полевой дичок..."

Дата: 06-07-2021 | 17:36:24

* * *

Боковая ветвь, дурная кровь, полевой дичок,
Ты бы, что ли, рос себе да помалкивал, дурачок,
Не топорщился, не поглядывал вбок, за рубеж межи,
Не мозолил глаза золотой пшенице, латунной ржи.
Говорят, что и плод твой горек, и вид гибридный нелеп,
Ты зазря засоряешь родную почву, паршивишь хлеб,
В полгроша не ставишь ни суд людской, ни божий суд
И в реестр сорняков тебя не сегодня завтра внесут.

А когда-то ты думать не думал, что не такой, как все:
Ты сгибался, как все, чуть кто пробежит босиком по росе,
Ты, как все, встречал рассветы, шумел, как все, на ветру,
Полагал, как все, мол, все-то умрут, а я не умру.
А потом началось отслоенье, постепенный такой разлад –
Вроде, все хорошо, а под сердцем сгущается адский ад,
Шестеришь, в уберменши метишь, не жалея трудов и сил,
Но момент – и валишься мордой в навоз, в суглинок, в ил.

И тогда ты принял вызов, стал паршивой овцой,
Потихоньку сощурился, выдвинул челюсть, как, типа, Цой,
Подзабил на всякие «чью пьешь воду?», «врос в поле чье?» –
Да грызись кротом все их злое почвенное злачье! –
Охранители сорта, фанаты кущенья, несмешиватели пыльцы!
И пока не настала страда, пока не пришли жнецы,
Ты шуршишь как хочешь, цветешь не в срок, баюкаешь мотылька,
Смотришь вверх, где чинно гуляют такие разные облака,
Где чернеет птица, и солнце лежит на ее крыле.
И душистое семя твое разлетается по земле.

Впечатляет, Дмитрий. Вот не поверите: крутятся в голове эти два растения в последнее время - культурное и дичок..
Но это ведь в русскоязычном переводе так. А в венгерском, например - ядра и шелуха... Интересно, почему такое несоответствие в переводах..
Очень понравились стихи. Спасибо.

Спасибо на добром слове, Мария.
Про переводы, если честно, не понял.

Дмитрий, мне показалось (возможно, я ошибаюсь), что "культурные злаки" и "полевой дичок" в Ваших стихах - это "пшеница" и "плевелы", которые ждут своего разделения.. Тексты каждый читает по-своему...


В венгерском переводе этого текста из Библии отделять будут "ядра" от "шелухи", то есть, разделение будет происходить «внутри одного злака», о сорняках речи нет. Это я имела в виду.

Вот текст на венгерском:

 

Máté evangéliuma 3:12 EFO

A kezében szórólapát van, amellyel elválasztja a búzát pelyvától. A tiszta búzát magtárába gyűjti, a haszontalan pelyvát pedig olthatatlan tűzzel megégeti.”

Не совсем так, Мария: плевелы уже однозначно внесены в реестр сорняков, а дичок еще нет.

Ну что же, тогда еще можно порезвиться).
По поводу упомянутого перевода - просто я иногда размышляю вслух, может, это и эгоистично, но мне так легче думается..

посмотрела перевод, Мария, в этом месте либо пшеница и солома, либо зерно и мякина.
а плевелы в другом месте )

Алена, вот как хорошо думать вслух)). Я не большой знаток религиозной литературы...
Была как-то в доме Библия (старинное издание, где-то в странствиях к нам прибилось), но я ее снесла в букинистический магазин и поменяла на сборник лапландских йойков..
 

как говорится: какую книгу вы бы взяли на необитаемый остров? — планшет ))
https://bibleonline.ru/search/?s=%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D1%8B

Сбило с толку то, что в венгерском языке есть название растения: pelyva virág... И pelyva - шелуха. Все собралось в неверном фокусе).
Зря я в чужой огород с размышлениями.. Лучше подумаю про отделение "земли от огня" и "тонкого от грубого"..)

А по поводу того, на что годится планшет на необитаемом острове, вспомнился один автор: https://poezia.ru/works/116024

а я восприняла дичок именно как деревце, боковой отросток. но в контексте — метафора у Вас, Дмитрий, увеличивается, как у тех рыбаков: "во такую поймал".
причем и в ширину, и в глубину, вбирая в себя множество самых разных смыслов. и в этом, мне кажется, секрет Ваших необыкновенных образов.
:)

Этот дичок - злачок, а не яблоневый торчок. Генеалогия, а не генетика. Ибо отщепенец может отщипнуться лишь от единосущего. Но если он злак, то радостно как - мордой в навоз, в манну небесную! Ил не меньше мил уберменшу. Если суглинок заменить на суперфосфат, то с чего бы потом угрызаться кротом? Жизнь удалась! Симпатичный дичок.

Мне кажется, Дмитрий, это - развитие темы другого Вашего стихотворения, "поэты, скворцы, космонавты - побочные дети твои...". Понравилось.

Спасибо.
Наверное, это просто актуальная для меня тема - вот и вылезает в тех или иных стихах.