Макс Герман-Найсе. Без Родины.

Дата: 06-01-2020 | 00:37:39

Cквозь лабиринт чужбины, бесконечно,
блуждаем мы, похожи на слепых;
а местные болтают так беспечно
в вечернем свете у ворот своих.
И летний ветер раздувает шторы -
в запретный мир чужих, спокойных снов
заглянем мы украдкой, словно воры,
а он жестоко их закроет вновь.
Дворняги на обочине дороги
и нищие, что крова лишены,
не так отверженны и одиноки,
как изгнанные из родной страны,
сквозь лабиринт чужбины отрешенно
бредущие, похожи на слепых.
А местные мечтают увлеченно,
не зная вовсе, что мы тени их.

          < 23.06.1936 >

Heimatlos

Wir, ohne Heimat irren so verloren
und sinnlos durch der Fremde Labyrinth.
Die Eingebornen plaudern vor den Toren
vertraut in abendlichen Sommerwind.
er macht den Fenstervorhang flüchtig wehen
und läßt uns in in die lang entbehrte Ruh`
des sich`ren Friedens einer Stube sehen
und schließt sie vor uns grausam wieder zu.
Die herrenlosen Katzen in den Gassen,
die Bettler, nähtigend im nassen Gras,
sind nicht so ausgestoßen und verlassen
wie jeder der ein Heimatglück besaß
und hat es ohne seine Schuld verloren
und irrt jetzt durch der Fremde Labyrinth.
Die Eingebornen träumen vor den Toren
und wissen nicht, daß wir ihr Schatten sind.

                    London, 1936

Яков Дмитриевич, всё хочу Вас спросить: а можно употреблять более обычный порядок слов? Если нет синтаксической ошибки, это не значит, что нет ошибки речевой.
Далее: не так отвергнуты (причастие), а так отверженны (прилагательное).
Написано неплохо, но есть шероховатости.
Против пиррихиев я не возражаю, но не знают, что мы тени их - неудачно, тем более для финального аккорда: и что, и вообще порядок слов.

Тема: Re: Re: Макс Герман-Найсе. Без Родины. Cuéllar

Автор Cuéllar

Дата: 06-01-2020 | 14:46:00

Спасибо, Александр Владимирович за ценные замечания! "Отвергнуты" заменил. Я тоже против инверсий, пытаюсь избегать, где можно. Ваше замечание скорее всего от-ся

к "в чужбины лабиринтах" -  думаю, удастся исправить.
Насчёт звучания финальной строки покумeкaю. Не хотелось бы ради благозвучия смысл всего стихотворения упустить, он, кмк. именно в ней и заложен.

Яков, здравствуйте и с Новым Годом!
Предлагаю вариант: "В чужбинных лабиринтах" (по-моему, инверсия действительно тяжеловата).

Тема: Re: Re: Макс Герман-Найсе. Без Родины. Cuéllar

Автор Cuéllar

Дата: 06-01-2020 | 14:51:12

С Новым Годом Ирис, радости и добра Вам!
Спасибо за отклик и предложение, чуток подумаю и исправлю это место.