Генрих Бёль. Моя Муза

Дата: 30-10-2019 | 22:24:53

Моя муза торгует собой
на углу
чего мне не хочется
если она радуется
дарит мне то что мне нравится
редко вижу её радостной.
 
Моя муза монашка
в тёмном доме
за двойными решётками
замолвит словечко за меня
перед своим любимым.
 
Моя муза работает на фабрике
после смены
сходила бы со мной на танцы
если бы был он у меня
конец смены.
 
Моя муза старая
она стучит меня по пальцам
и визг несётся из её тонкогубого рта
дурак
просто дурак.


Моя муза домохозяйка
 не льняное бельё
 слова лежат у неё в шкафу
 изредка открывает она его
 и выдаёт по одному.
 
У моeй музы проказа
 как и у меня
 мы сцеловываем друг у друга
 снег с губ
 и объявляем себя чистыми.
 
Моя муза немка
 она не защитит
 только когда я купаюсь в крови дракона
кладёт мне руку на сердце
 и я остаюсь ранимым.



Heinrich Böll. Meine Muse
 
Meine Muse steht an der Ecke
 billig gibt sie jedermann
 was ich nicht will
 wenn sie fröhlich ist
 schenkt sie mir was ich möchte
 selten hab ich sie fröhlich gesehen.
 
Meine Muse ist eine Nonne
 im dunklen Haus
 hinter doppeltem Gitter
 legt sie bei ihrem Geliebten
 ein Wort für mich ein.
 
 
Meine Muse arbeitet in der Fabrik
 wenn sie Feierabend hat
 will sie mit mir tanzen gehen
 Feierabend
 ist für mich keine Zeit
 
Meine Muse ist alt
 sie klopft mir auf die Finger
 kreischt mit ledernem Mund
 umsonst Narr
 Narr umsonst
 
Meine Muse ist eine Hausfrau
 nicht Leinen
 Worte hat sie im Schrank
 Selten öffnet sie die Türen
 und gibt mir eins aus.
 
Meine Muse hat Aussatz
 wie ich
 wir küssen einander den Schnee
 von den Lippen
 erklären einander für rein
 
Meine Muse ist eine Deutsche
 sie gibt keinen Schutz
 nur wenn ich in Drachenblut bade
 legt sie die Hand mir aufs Herz
 so bleib ich verwundbar.

Яков Дмитриевич, в целом понравилось.
Два замечания: посмотрите пунктуацию, и сцеловывают (прелестное словечко) снег с губ, ИМХО, друг у друга.

Тема: Re: Re: Генрих Бёль. Моя Муза Cuéllar

Автор Cuéllar

Дата: 30-10-2019 | 23:13:59

Спасибо, Александр Владимирович!
А пунктуацию-то я в оригинале подсмотрел: там только точки в конце строф; может так и оставить, :)? Насчёт "друг у друга" - доверяю Вам, правлю. У меня вопрос - понятна ли без комментария отсылка в последней строфе к "Песне о Нибелунгах" ?

Вы еще сомневаетесь? Безусловно.

Тема: Re: Re: Re: Re: Генрих Бёль. Моя Муза Cuéllar

Автор Ася Сапир

Дата: 01-11-2019 | 11:44:26

Яков, а где ещё может быть кровь Дракона?
А.М.

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Генрих Бёль. Моя Муза Cuéllar

Автор Cuéllar

Дата: 01-11-2019 | 18:47:58

Да мало ли где, Ася Михайловна. Очень популярная целебная смола какого-то дерева так называется, например. Я же больше беспокоился о том, понятна ли эта параллель с листком, прилипшим к лопатке Зигфрида, и ладонью немки, сознательно подобным образом делающей уязвимым сердце ЛГ. Песнь о Нибелунгах ведь не обязательное чтение в российской школе, по крайней мере раньше, в советской.

Вы правы - не изучается, но у меня есть прекрасные гравюры.
А.М.