Рилькины страдания

Дата: 06-10-2019 | 12:10:44

                "Bыхожу один я из барака,
              cветит месяц, жёлтый как собака"

                Юрий Домбровский. "Рильке"


Я в клетке, строем прутья-переводы
по кругу мельтешат - рябит в глазах.
Кем только не был я все эти годы -
до нитки рифмой русскою пропах.

"Читающий", "Пантера", "Одинокий" -
от толмачей, как мог я ускользал:
но ушлый переводчик - зверь стоокий
выуживал в сети оригинал.

Надёжно спрятав смерть в листве летящей,
я прятал в листьях отрицанья жест;
но смысл сметала переводов чаща,
и медь надрыва обращала в жесть

И я толмачил, если откровенно -
один я на дорогу выходил,
со звёздами болтал самозабвенно
и онемечивал холодный сон могил.

И не мечтая о любви взаимной,
под шелест листьев я мeчтaл уснуть
в стране далёкой и гостеприимной,
где сквозь туман пролёг кремнистый путь.


У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!