Су Ши На мелодию «Смиряя ветер и волны»

Дата: 14-06-2019 | 21:39:47

Третьего месяца седьмого дня у озера Шаху в середине пути попали под дождь. Мои спутники, промокнув, страдали, я один был защищен от дождя своим плащом. После того как распогодилось, написал это цы.

 

Не следует слушать шумящий в листве,

                                      нарастающий шорох дождя,

Не лучше ли песни горланить, по рощице,

                                      не торопясь, проходя?

С бамбуковой палкой в сандалиях легких

                                      брести, наслаждаясь ходьбой,

                                                                  по погоде любой:

На случай дождя травяную накидку

                                      ношу по привычке с собой.

 

Прохладный, подул и развеял мой хмель

                                     весенний лихой ветерок…

                                                                 Немного продрог,

Когда озарили косые лучи

                                    закатные дальний отрог.

Туда, где уныло шумела листва,

                                    оглянулся невольно потом…

                                                                  Что думать о том?

Домой возвращаюсь. Не все ли равно мне,  

                                    что солнце, что ветер с дождем.

 

 

苏轼 (1037— 1101) 定风波

 

三月七日沙湖道中遇雨。

雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。

已而遂晴,故作此词。

 

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

 

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

Алена, очень интересные мысли этакого пофигиста. Что мне снег, что мне зной, что мне дождик проливной...))

Но вообще понравилось. 
Я бы изменила это строчку

Но лучше бы песни горланить, по рощице,

                                    не торопясь, проходя,

На  Не лучше ли песни горланить, по рощице

                                 не спеша, проходя?  (может здесь знак вопроса лучше, а не запятую?).

И еще - здесь зачем тире? 

Когда озарили косые лучи 

                                    закатные – дальний отрог. 

верно, Елена, даосизм, по сути, и есть пофигизм :)
спасибо за отзыв и предложения!
"не торопясь" мне нравится своим ритмическим замедлением, а с остальным соглашаюсь и правлю!

Алёна! Прочитал перевод в телефоне, и решил, вернусь домой напишу ''что мне снег, что мне зной…'' если я спешу домой..

Но Лена меня опередила.

Очень надеюсь путника дома ждёт певичка… )))

Аркадий, даже я вспомнила эту веселую песенку, когда переводила, но уйти от нее не удалось )))
кто ждет путника дома, надеюсь, выяснится из следующего стишка )))

- сильно похоже на возвращение крестьянина после ночного загула в питейном доме по поводу праздника урожая... 😎

чой-та сразу крестьянин, Иван Михалыч,
вице-директор Отдела жертвоприношений в Министерстве Церемоний, однако.
правда, к этому моменту разжалован и сослан на поселение
за филиппики в адрес столичных сановников.
весенняя прогулка на природу с шашлыками, ой, с приятелями, а какая природа без вина? ;)
но и загул обещается ))

- да уж... судьба играет человеком... :о(bg

PS
- a propos, "...один конец для поэта - нищета в закоулке глухом..."... 
(Мацуо Иринович Басё)

Геннадий, говорят, люди не меняются,
похоже на правду, да? ))
философия, безусловно, притягательная.
при том, что под непогодой здесь подразумеваются еще и разные жизненные неприятности, вроде понижения в должности и ссылки в отдаленные провинции.
спасибо!