Михай Эминеску. Идешь ли ты?

Дата: 03-10-2018 | 21:14:21

Гляди: стрижи на юг летят,
подернут инеем мускат,
с ореха тронулись листы...
Идешь ли ты? Идешь ли ты?

Хочу обнять тебя скорей,
дай снова мне к груди твоей
припасть горящей головой -
и упокой, и упокой.

Ты помнишь: в рощах и лугах
кружил тебя я на руках?
Хочу опять я и опять
тебя поднять, тебя поднять.

Красавиц я видал не раз,
что извергали огнь из глаз,
но я очами этих жен
не поражен, не поражен.

Великолепней всех светил
мне та, кого я полюбил.
Твоей любовью столько лет
я обогрет, я обогрет.

А ветер осени всё злей
и бесприютен вид полей.
И под стопой хрустят листы.
Придешь ли ты? Придешь ли ты?
1983, 2014, 2018

Mihai Eminescu

Vezi, rândunelele se duc,
Se scutur frunzele de nuc,
S-aşează bruma peste vii -
De ce nu-mi vii, de ce nu-mi vii?

O, vino iar în al meu braţ,
Să te privesc cu mult nesaţ,
Să razim dulce capul meu
De sânul tău, de sânul tău!

Ţi-aduci aminte cum pe-atunci
Când ne primblam prin văi şi lunci,
Te ridicam de subsuori
De-atâtea ori, de-atâtea ori?

În lumea asta sunt femei
Cu ochi ce izvorăsc scântei...
Dar, oricât ele sunt de sus,
Ca tine nu-s, ca tine nu-s!

Căci tu înseninezi mereu
Viaţa sufletului meu,
Mai mândră decât orice stea,
Iubita mea, iubita mea!

Târzie toamnă e acum,
Se scutur frunzele pe drum,
Şi lanurile sunt pustii...
De ce nu-mi vii, de ce nu-mi vii?

Красивое стихотворение! Понятно, почему оно с 83-го года не отпускает...
У меня парочка замечаний: 
1. "с ореха тронулись листы" звучит немного как "сошли с ума".
2. В "тебя поднять, тебя поднять" имеются ненужные привлечённые смыслы, которые мешают общей тональности стихотворения.
Удачи, Александр Владимирович!
с БУ,
сш

Мало того, это еще очень красивая народная песня (муз., если не ошибаюсь, Г. Дима).
Если на YouTube набрать в поисковике
Vezi, rândunelele se duc -
он выдаст файлы с фантастически прекрасным исполнением Марии Биешу и еще очень трогательное исполнение Маргареты Ивануш и Виталие Русу.

Сергей Георгиевич, спасибо.
С ореха тронулись листы - здесь еще один момент, который я не слишком люблю: стык одинаковых слогов тронуЛИСЬ ЛИСты.
Но тут есть одна тонкость. Лирический герой ждет ее всю осень. В самом начале ласточки полетели на юг: Смотри: ласточки летят (Vezi, rândunelele se duc). А в конце - уже поздняя осень: Târzie toamnă e acum.
Я имею в виду, что листья с грецкого ореха начали опадать - тронулись в последний путь. Т.е. осень в начале.
"В "тебя поднять, тебя поднять" имеются ненужные привлечённые смыслы, которые мешают общей тональности стихотворения"
У Вас хорошая языковая интуиция. да, конечно, после двойного опять и опять предполагается  глагол несовершенного вида: поднимать. Но формой совершенного вида я хотел выразить тот смысл, что ЛГ хочет не просто поднимать ее, а опять и опять вохрождать то мгновение, о котором он вспоминает.
Ну, и, конечно, есть и другой оттенок: поднять ее и в буквальном, и в духовном смысле.
Я думал, что упокой вызовет возражения. Здесь оно означает: дай мне полный покой.
Оттенок смерти я тоже хотел передать. Стопа, под которой в конце "хрустят листы", - это стопа смерти, которая ходит рядом с любовью.
С БУ
А.В.

Нет, упокой вопросов не вызывает. И всё остальное тоже.
Песню сейчас послушаю. Никак не могу отойти после неотступного дневного сна... 
С БУ,
сш

Послушали, Сергей Георгиевич?
А дуэт Маргареты Ивануш и Виталие Русу? Это особая прелесть.

Биешу послушал. Очаровательно! В самом начале послышались "Очаровательные глазки", но потом всё "наладилось"...:) Наверное, я старею, но мне всё больше нравится задушевное, камерное пение. В 20-30 лет я такое слушал без желания... А вот дуэт не нашёл.
с БУ,
сш
PS. Нашёл-таки дуэт. Совсем другое исполнение. Женский вокал старался доминировать, и это мне не очень понравилось. Но - душевненько...

Странно. Если в Ютюбе набрать Vezi, rândunelele se duc,
дуэт сразу же после Биешу

Нашёл! См. чуть выше PS.
:)

Сергей Георгиевич, она (М. Ивануш) не стремится доминировать - она просто исполняет этот романс по просьбе В. Русу. Она певица, и это фрагмент ее концерта. А В. Русу сопровождает ее пение декламацией, причем у него всё очень точно - интонации, жесты. Это отличная иллюстрация к молдавскому тексту. Поэтому я и хочу, чтобы читатели посмотрели этот дуэт.
С БУ
А.В.

Ну, там было и мужское пение: тихое, доверительное. Вокал, конечно, намного слабее, я подумал, что в этом и фишка. Слова-то песни больше соответствуют именно такому пению... Но, конечно, я не знаток...
С БУ,
СШ

Кстати, еще хотел сказать. У меня повторы даются почти всегда со смысловыми приращениями. Например:
Но я очами этих жен
не поражен, не поражен.
В первый раз - не удивлен, во второй - не сражен.
С БУ
А.В.

Здравствуйте, Александр! 
Хорошее ст-ние! Красивое!
Прошу прощения, меня (наряду с орехом) "огнь" смутил. 
м.б что-нибуть типа "с огнём, струящимся из глаз" 

С уважением,
К.

Здравствуйте, Константин.
Он не струится. Там резкий образ: с глазами, источающими (от слова "источник", "извор") искры (Cu ochi ce izvorăsc scântei...). Искры, бьющие ключом.
Посмотрите, как это произносит Виталие Русу.
Спасибо.
С уважением
А.Ф.

Александр, извините, но я говорил о слове "огнь". "Струящимся" всего лишь атрибут и был, как вариант. Могут же быть и другие варианты: 
... с потоками искрящих глаз;
... что брызжут искрами из глаз; 
... с искрящимся огнём из глаз;
... искрящих взглядом страстных глаз... 
Да и "огнь" там всё же "перебор". Там искры. Огонь -  бонус воображения. 

Дружески. И с уважением,
К

Константин, я понимаю, но по-русски искры из глаз вызывают другие ассоциации, как будто эти красавицы ударились головой обо что-то.
Хотя образ там, конечно, иронический.
С уважением
А.Ф.

Александр, и всё же, и всё же. Одно дело "искры из глаз". И совершенно другое "искрящийся взгляд". Не стоит смешивать эти разные понятия. Жаль, что Вам в жизни только один вариант знаком... )) 
С уважением,
К.