Обозначение цвета

Дата: 15-03-2018 | 09:03:21


             «У вас… даже в «Песни песней» – нет, говорят,
                ни одного слова, означающего цвет»
                              (из «Обмена комплиментов» Зеева Жаботинского)


Разве дочери Лавана у колодца
отделяли цвет и запах от слова «овцы»,
от голосов их, от голодной прыти?


Напоить стадо, меняющее окрас после выпаса.
Долина между гор в подшерстке теней,
в подпалине гулкого воздуха.
Разноцветье овец в полдень и на закате,
десятки пар глаз, ищущих и обретших,
камни в оттенках липкого молока из их сосцов.


Отара, густая, как растопленная мякоть фиников,
спускается под свою походную песню
по травянистому склону  холма.
И Рахель пришла напоить овец, —
не жалуйся, на воздержанность слога.
— И отвалил Яаков камень с устья колодца
руками цвета силы и нежной страсти.


Чýдная стилистика — голос времени обретает всеми забытые интонации, пространство — вкус, запах, цвет… в единении друг с другом, с замыслом: непостижимым, прекрасным.

:-)

P.S.

Отара поднимается по склону холма.

Может тут дать пустую строку, да и троеточие после холма … 

Потому как, дальше —  про колодец, от которого отвали камень —  и вот она: вода.

Спасибо, Владимир! 

По-моему, однако, последняя часть - это непрерывное действие. Отару гонит Рахель. Первые строки предваряют библейскую строку. Кстати, имя Рахель тоже переводится с иврита как овечка, ягненок.