Дамян Дамянов Родился

Дата: 26-11-2017 | 21:43:14

Родился. ПОжил. Умираю.
Как с плачем свет увидел бел,
так и прошёл свой путь, страдая.
И падал, плача, и летел.
Хоть духом был не из могучих,
а телом слабый и больной,
держался прямо, пусть и скрючен,
жил не с пригорбленной спиной.
И сделал всё на этом свете,
что мог и, сколько смог - родил.
Продолжат жить на свете дети
и стих, что я не дорастил.
Дай бог, дойдут до той вершины,
куда и мой стремился путь.
Строку мою, под небом синим,
допишет ветер, рвущий грудь.


текст оригинала:

Дамян Дамянов

Родих се


Родих се. Поживях. Умирам.
Дошъл съм с плач аз на света.
И с плач живях. Със плач неспирен
вървях, и падах, и летях.
Макар сломен от болно здраве,
макар и с дух не толкоз як,
вървях превит, ала изправен,
ала със непревит гръбнак.
И колкото можах, направих,
и колкото успях — родих.
За спомен на света оставих
деца и недописан стих.
Дано децата ми с възвишен
път докатерят моя връх.
А свирещ вятър да допише
стиха ми с вечния си дъх.
 
25. XI. 1994 г.


Людмила, тут многое можно сказать, но я ограничусь оборотом жил не СО согнутой спиной.

Могу вернуть первоначальное "со согбенной".
В остальном перевод  тексту первоисточника созвучен.
Владеете болгарским? 
Сказав " А", говорите и "Б".
Что царает Ваш слух?  Краткая форма прилагательного "белый"? 

Дело не в прилагательном, а в предлоге. Нельзя так говорить по-русски: со согбенной или со согнутой.
Говорить, что владею болгарским, я на себя наглость не возьму. Читам малко.
На втором курсе в течение года у нас был такой предмет. В голове кое-что осело, но почти 40 лет не практиковался.
Но текст простой, немного и с молдавским пересекается. По крайней мере, я понимаю, что ветер грудь не рвет, и вижу, что у автора параллелизмы с анафорами - прием не случайный, если употребляется дважды подряд, а у Вас этого нет.
Кроме того, он явно тяготеет к тройным колонам:
Родих се. Поживях. Умирам...
вървях, и падах, и летях -
кстати, в одной и той же строфе.
У Вас только первое.
А это черты авторской поэтики. Дальше подробно не анализирую, но это - самое очевидное.

"Мы надрывались под зноем, под холодом,
С вечно согнутой спиной"
https://www.culture.ru/poems/39557/zheleznaya-doroga ]

Не трудитесь, "Железную дорогу" я знаю наизусть.
Вы в самом деле не понимаете? Нельзя здесь употреблять фонетический вариант предлога - СО вместо С.
Можно, кстати, исправить еще легче, да и благозвучней, чем предлагает Пьянкова: жил с несогбенною спиной.

Люда,
здесь всё легко правится

жил не с согбенною спиной.

Удачи!


Не Дамяновское оно какое-то..у него лексика простая была, почти разговорная  Пробовала еще  со "сгорбленной".. или "не с пригорбленной"?
Нина, я подумаю..
Спасибо.