Дата: 20-07-2017 | 13:56:53
За ивами тихий послышался гром, и дождь припустил над прудом,
Дробятся, звенят на воде, листьях лотоса, капли кругом...
А за павильоном на западе вот уж и радуга ясно видна,
На башне стою у перил дотемна,
И все дожидаюсь, когда засияет луна.
Две ласточки, сидя на балке резной, поглядывают свысока,
Завесу дверную с нефритового опускаю крюка.
Недвижными бликами свет от луны на ложе холодное лег,
На полог хрустальный и два изголовья…
И шпилька в прическе сбивается наискосок.
欧阳修(1007-1073)临江仙
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明。 阑干倚处,待得月华生。
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
凉波不动簟纹平。水精双枕,畔有堕钗横。
У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!