Дата: 06-04-2017 | 09:41:40
(Продолжение)
CLX.
«Мне не дано покинуть это место.
Я проклята. Я дьявола невеста,
И эхо страшной клятвы до сих пор
Пугающе звучит в моём сознаньи,
Бессмысленный, невнятный, лживый вздор –
Синюшных вурдалаков бормотанье,
А кровь причастья – дьявольский кагор,
Что душу обращает в тленный прах,
Горит, как язва, на моих губах.
CLXI.
«Сердца, что дьявол разделил чертою,
Нам не соединить своей рукою.
Никто не в силах время вспять вернуть.
Нам ныне суждено навек проститься.
Спасайся сам, меня же – позабудь…»
Она, как чёрная ночная птица,
Лучам восхода подставляя грудь,
Светила диск стремглав пересекла,
Растаяв, как предутренняя мгла…
* * *
Весь день пути принцесса Лалла Рук,
Как будто вновь и вновь переживая
Печальную историю любви,
Оскоминкой проникшую ей в сердце,
Задумчиво глядела в небеса.
Там, далеко, в небесной синеве,
Фантазии волшебными кистями
Средь серебристо-серых облаков
Её воображенье рисовало
Те сцены, о которых Ферамор
С печалью ей поведал этой ночью,
И в образе несчастной Зелики
Себя принцесса, тОтчас, узнавала,
А в лике безупречного Азима
Ей мнился благородный Ферамор,
Так ясно и наглядно показавший,
Что сущность страстной, преданной любви
Подобна тайне яблок Истахара -[ 49 ]
В них никогда не сможешь угадать,
Где сладкая, как сахар, половинка,
Где горькая, как терпкая полынь?
Так время шло. Клонился день к закату,
Переправляясь через рЕку вброд,
За странным и таинственным обрядом
Ей довелось невольно наблюдать:
У берега младая индианка,
На глиняное блюдо поместив
Мерцающую пламенем лампадку
И свежий, яркий розовый венок,
С благоговеньем, трепетной рукою
Доверила всё это воле волн.
Она так озабоченно следила
За мечущимся в вОлнах огоньком,
Что никого вокруг не замечала,
Как будто в это время и сама
Меж бурных волн отважно проплывала.
Смысл этой сцены, тОтчас, пояснил
Давно в долине Ганга проживавший
И знавший сей обычай проводник.
Подобие такого ритуала
Там можно столь же часто наблюдать,
Как сумерки над спящею рекою,
И в звездном ожерелье небосвод.
Сей ритуал был жертвоприношеньем
За тех, кто выбрал дальние пути,
От их друзей. О радостном исходе
Далёких странствий радостно вещал,
Не гаснущий до кромки горизонта,
Сияющей лампадки огонёк.
С тревогою и радостной надеждой
Следила очень долго Лалла Рук
За огоньком, плывущим по теченью,
И думала: «Как зыбок этот мир...
В нем все мечты о счастье и надежды -
Не более, чем слабый огонёк
В объятиях бесчувственной стихии...»
Она в молчанье грустном провела
Остаток дня, до самого привала.
Но грусть её - аккордом - Ферамор
Развеял, словно утреннюю дымку.
Он радостью наполнил ей глаза
И нетерпеньем – «что же будет дальше?
Ах, как зануден этот Фадладдин...
Сидеть в моём присутствии, конечно,
Поэту неприлично, но тогда -
Всем сесть велю я... В виде исключенья...
Ну, вот и чудно, можно продолжать...»
И царственно кивнула Ферамору.
[ 49] - в провинции Istakhar растёт такой сорт яблок,
которые с одного бока сладкие, а с
другого горькие. (Т.М.)
* * *
CLXII.
Военный град был неохватен взглядом,
Подобно Шалимара[ 50 ] колоннадам
Взметнулись ввысь златые купола -
Шатры, кумач атласных павильонов,
Оружья блеск, доспехов зеркала,
В златых кистях хоругви легионов...
Но, чу! Тревога к битве позвала!
Мгновенье - топот, ржанье, вопли, хруст,
Ещё одно - и город мёртв и пуст...
[ 50 ] - дворец-сад в Кашмире.(И.Т.)
CLXII
И тишь вокруг, век стана так недолог,
Лишь ветер колыхнёт пурпурный полог,
Покинутого воином шатра,
И тучей встанет пыль над горизонтом.
А угли прогоревшего костра
Кровавый пир пророчат. И экспромтом
Бодрящий клич проносится: «Алла!»
Единый, общий, как святой Коран,
Для всех разноязыких мусульман.
CLXIII
Чей перст, играя, правит сей армадой
С такою легкостью, с такой бравадой?
Чей Чёрный стяг трепещет на ветру?
Халиф из Мерва ждёт гостей незваных!
Кровавым гимном в дьявольском пиру
Грохочут боевые барабаны
И глушат монотонную игру
Рожков и флейт, гудящих вразнобой,
И абиссинских труб протяжный вой.
CLXIV
Так принял повелитель Хорасана
Надменный вызов, брошенный Моканной.
Вскормлённые победами войска,
Блистательные воины Востока,
Клубясь, как грозовые облака,
На битву шли. И орды лжепророка
Сметёт оруженосная рука,
Её немилосердная ладонь
Несёт им меч и «греческий» огонь.
CLXV
О! Месть халифа будет столь жестока,
Сколь дерзки богохульства лжепророка!
Он на Святой Могиле [ 51] клятву дал
Поймать и обезглавить самозванца.
И каждый воин, как молитву, знал:
«Гяуров, до последнего повстанца,
Предай мечу, чтоб ворон расклевал
Неверных прах. И жалость к ним отринь!
Отмсти за честь поруганных святынь!»
[ 51] – По-видимому, имеется ввиду священная гробница Имамзаде Хусейн, в которой покоится тело одного из правнуков пророка Мухаммеда.(И.Т.)
CLXVI
Такую мощь, когда-либо, едва ли
Под Черные знамена собирали -
Горячих горцев конный авангард,
Дамасские воинственные кланы,
И частокол из сабских алебард.
Меж чёрных мавров - белые султаны
Улан индийских. Словно леопард,
Изящный, дикий, чёрно-белый кот,
Святое войско двигалось вперёд.
CLXVII
Бесчисленны Моканны легионы,
Но в ремесле войны неискушённы.
То были тьмы озлобленных слепцов,
Обманутых лукавым самозванцем.
Язычество - религия отцов,
Роднило их под знаменем повстанцев
С непримиримым племенем бойцов,
Познавших унижение и срам
В насильном обращении в Ислам.
CLXVIII
Пыля копытом небо Хорасана,
Летели в бой джигиты Туркестана.
Шеломом в перьях на рысИ кивал
Узбек-баши. Покрыв, как море, сушу,
Сойдя с седых, обледенелых скал,
Сыны заоблачного Гиндукуша
Текли на рать, катя за валом вал.
Под Белым стягом шли, восстав с колен,
Бесчисленные полчища туркмен.
CLXIX
Но не было средь них таких гонимых,
Униженных и столь непримиримых,
Как племя обожателей огня,
Несущих ненавистным сарацинам
Святую месть. Копытами коня
Мечтающих прогарцевать по спинам
Проклятых мусульман. Итак - резня!
Они за честь поверженных Богов
На пики взденут головы врагов!
CLXX
Две Истины, две Веры. Нет средины.
Они, как Бог и Дьявол, двуедины.
Халиф воззвал: «Вперёд! И с нами Бог!
Алла акбар! Обрящет Небо павший!»
В ответ призвал повстанцев лжепророк:
«Смелей иди на битву, раб восставший!
Великий Эблис мусульман обрёк
На страшную, но праведную месть,
Вернув рабу растоптанную честь!»
CLXXI
И рать на рать пошли живой стеною,
Кровь полилась кипящею рекою
К ногам бойцов, рождая океан.
Уж дважды восходящее светило
В дыму, объявшем битву, как туман,
В непримиримой схватке находило
Язычников и истых мусульман.
Слепая Вера в Божью благодать
Вела слепцов друг друга истреблять.
CLXXII
И был день третий. Орды лжепророка
Армаду повелителя Востока
Вернули вспять и, в бегство обратив,
На землю Чёрное низвергли знамя.
Триумф! Победа! Посрамлён халиф!
Но, вдруг, у беглецов над головами
Как гром с Небес, толпу остановив,
Пронёсся клич, вернул бегущих в строй,
И с новой силой грянул смертный бой!
CLXXIII
Кто властной и решительной рукою
Вновь бросил малодушных в пекло боя?
Подобно Ангелу, который вёл
Святую рать к победе при Бедере, [ 52 ]
Он был азартен, смел, свиреп и зол,
И в собственном бессмертии уверен,
Сто тысяч жизней, будто бы, обрёл
И Небом был уполномочен несть
Лукавому лжецу святую месть!
[ 52 ] - В исторической победе мусульман при Бедере Магомету
оказали помощь три тысячи ангелов во главе с
Джабраилом.
CLXXIV
В груди идущих в бой под Черным стягом
Вновь полыхнули ярость и отвага,
Они, разя повстанцев наповал,
Свою дорогу обагрили кровью,
Меж гибелью и бегством выбирал
Кровавый враг. И к страшному злословью
Моканна понапрасну прибегал,
Пытаясь бегство войск остановить
И снова ход борьбы переломить.
CLXXV
Как облаков кочующая стая,
Гонимая ветрами, покидая
Луну в крови на небе штормовом,
Войска Моканны в панике бежали,
И лжепророк, в отчаяньи, мечом
Рубил подряд, и тех, кто отступали,
И наступавших, шедших напролом,
Но тщетны гнев, жестокость, боль и страх,
Когда всё решено на Небесах.
CLXXVI
Никто не ведал, кто он и откуда,
Небесный воин, сотворивший чудо,
Пришедший, как из прерванного сна.
Тяжёлый меч, светящейся иглою
Рвал бездну тьмы и, достигая дна,
Дорогу метил юному герою
К шатру Моканны. Цель его ясна -
Святая месть. И он мостить готов
Свой путь отмщенья трупами врагов!
CLXXVII
Герой спешил, как видно, не напрасно,
С душой злодея всё уж было ясно:
Небесных серафимов караул
Сверкнув мечами в пламенных десницах,
Вокруг Моканны молча строй сомкнул,
Но не желая Небу подчиниться,
Забыв про стыд, злодей тотчАс нырнул
В безликий, обезумевший поток
Разбитых войск, бегущих со всех ног.
CLXXVIII
Он, словно хищник в русле водостока,
Захваченный врасплох шальным потоком,
В бессильной ярости к подножью скал
Летел, судьбу моля и проклиная,
Кружась, в кровавом сЕле утопал,
Который на пути всё пожирая,
Злой ум последней радостью питал:
Пред ним предстал его деяний плод -
Кровавой бойни гибельный исход!
CLXXIX
«Алла акбар!» - под радостные крики
Взлетали вверх хоругви, сабли, пики...
С уст воинов слетал благой мотив -
Колена преклонив, сыны Ислама
Хвалы запели Алле. Их халиф
Исполнил клятву - не приемля срама,
Мятежников жестоко подавив,
В пиру кровавом угостился всласть,
Возвысив Веру и Закон, и Власть!
(Продолжение следует)
Трояновский Игорь Дмитриевич, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 64 № 126602 от 06.04.2017
3 | 6 | 1194 | 25.04.2024. 09:35:55
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева", "Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Лалла Рук Гл I Пророк (07) (Т.МУР) Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Трояновский Игорь Дмитриевич
Дата: 06-04-2017 | 13:46:55
В принципе, я никуда и не уходил. Просто после двадцати лет работы над произведением нужно было взять там-аут, чтобы взглянуть на него свежим взглядом. Теперь буду чаще выкладывать то, что уже готово, а попутно добью последнюю главу. Благодарен за внимание, Александр.
Т.И.
Тема: Re: Лалла Рук Гл I Пророк (07) (Т.МУР) Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Сергей Шестаков
Дата: 06-04-2017 | 19:21:42
Грандиозный труд! Просто подвиг!
СпасиБо!
Игорь Дмитриевич, в Законах Солона можно взять буквы с ударениями и вставить их в Ваш текст – красоты ради...
С БУ,
СШ
Тема: Re: Re: Лалла Рук Гл I Пророк (07) (Т.МУР) Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Трояновский Игорь Дмитриевич
Дата: 06-04-2017 | 19:55:30
Серёжа, вы всегда так эмоциональны в комментариях... Я едва не покраснел :). Вы меня избалуете и я снова начну косячить. Впрочем, ещё Алёна не сказала своего слова...
Т.И.
Тема: Re: Лалла Рук Гл I Пророк (07) (Т.МУР) Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Алёна Алексеева
Дата: 07-04-2017 | 00:40:01
хотела молча "лайкнуть".. не удалось...
прекрасная работа, Игорь Дмитриевич! впечатляет, как всегда.
и прежде всего слогом и стилем. большой труд, сохранять их на таком протяженном поэтическом пространстве.
(тОтчас и тотчАс - не оч. хорошо, наверное, в одном тексте. может заменить тотчАс на сейчас?)
:)
Тема: Re: Re: Лалла Рук Гл I Пророк (07) (Т.МУР) Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Трояновский Игорь Дмитриевич
Дата: 07-04-2017 | 08:16:26
Нет уж, Алёна, молча не проходите мимо. И так в последнее время что-то "совсем не тот ко мне приходит"... А вас я ждал. Спасибо. Насчет ударений подумаю.
Т.И.
Тема: Re: Лалла Рук Гл I Пророк (07) (Т.МУР) Трояновский Игорь Дмитриевич
Автор Александр Лукьянов
Дата: 06-04-2017 | 11:09:12
Ну вот Вы и вернулись в рубрику с новым замечательным переводом.