Хосейн Табатабаий


Одиночество

Одиночество -
Это ветка дерева за окном моей комнаты.
Иногда в одежде из листьев,
Иногда в одежде из снега,
Но она есть всегда!

Реза каземи
Перевод с фарси: Хосейн Табатабаий

تنهايي
شاخه درختي است پشت پنجره ام
گاهي لباس برگ مي پوشد
گاهي لباس برف
اما هميشه هست.

رضا كاظمي


Ожерелье из пятидесяти пяти жемчужин.

Когда придешь в этом году,
Принеси мне ожерелье
Из пятидесяти пяти жемчужин.
Позволь мне думать,
Что для меня
Ты ходил в море
Пятьдесят пять раз!

Ники Фирузкухи
Перевод с фарси : Хосейн табатабаий

امسال كه آمدي
برايم گردنبندي بياور
با پنجاه و پنج دانه ي مرواريد
بگذار فكر كنم
به خاطر من
پنجاه و پنج بار
دل به دريا زده اي

نيكي فيروزكوهي




Твоё отсутствие!

Если бы
Ты взяла с собой
Своё отсутствие!

Аббас Голкар
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий

اي كاش
نبودنت را هم
با خودت برده بودي !

عباس گلكار


Чернота не вернется к моим волосам.

Зима
Вернется к весне.
Наверное, ты
Вернешься ко мне.
Но уже никогда
Чернота не вернется к моим волосам.

Настаран Восуки
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


زمستان دارد
به بهار برمي گردد
شايد تو هم
به من برگردي
ولي ديگر
سياهي به موهايم بر نمي گردد

نسترن وثوقي


Облака

Облака -
Мои смятые письма,
В которых я пишу о моих печалях
И отдаю ветру,
Чтобы он читал их тебе!

Роджа Чаманкар
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


ابرها
نامه هاي مچاله منند
كه بغض هايم را
در آن ها مي نويسم
و به دست باد مي سپارم
تا برايت بخواندش

روجا چمنكار


Одиночество

Одиночество -
Это я,
Когда пишу о тебе!

Реза Каземи
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий

تنهايي -
منم
وقتي از تو مي نويسم

رضا كاظمي



мгновения разлуки

Я считаю мгновения разлуки
По песочным часам.
Прошла одна пустыня....

Эхсан Парса
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий




لحظه هاي دوري را

با ساعت شنی مي شمارم

یک صحرا گذشته است

احسان پرسا




Дождь...

Дождь
Не дал мне опозориться,
Я вернулся домой
Как человек,
Который не плакал.

Нима Мемариян


باران
آبرويم را خريد
شبيه مردي كه گريه نمي كند
به خانه برگشتم

نيما معماريان



Я поцелую зеркало,

Я поцелую зеркало,
Может быть,
Что-нибудь осталось
От твоего лица!

Эхсан Парса
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


آينه را مي بوسم
شايد چيزي
از تصويرت مانده باشد

احسان پرسا


Твоё платье

Твоё платье
Трепещет на ветру.
Это единственный флаг,
Который я люблю...

Гярус Абдолмалекян
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


پيراهنت در باد تكان مي خورد
اين تنها پرچمي است كه دوستش دارم

گروس عبدالملكيان



думаем друг о друге!

Я завариваю чай,
Ты накрываешь на стол,
А потом мы
Сидим за своими окнами
И думаем друг о друге!

Реза Каземи
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


چای را من دَم می‌کنم
میز را تو می‌چینی
بعد، می‌نشینیم پشت پنجره‌های خود‌مان
و به هم‌دیگر فکر می‌کنیم

رضا كاظمي



Как сложно ...

Как сложно
Объяснить что-либо тому,
Кто получил деньги за то,
Чтобы не понимать...

Ахмад Шамлу
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий

سخت است
فهماندن چيزي به كسي كه
براي نفهميدن آن
پول مي گيرد

احمد شاملو


Когда Солнце ревнует

Когда мы гуляем вместе,
Солнце ревнует.
Ведь оно никогда
Не гуляло с луной.

Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


дружит с птицами ...

Каждый,
кто дружит с птицами,
Спит самым
спокойным сном.

Сохраб Сепехри
Перевод с фарси: Хосейн Табатабаий


Жизнь -

Жизнь -
Это мечта о море
В воображении рыбки в банке.

Сохраб Сепехри
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


Война ...

Война -
Это не имеющий гражданства путешественник,
Который странствует
Из одной страны в другую.

Сабер Какаий
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий



Моё одиночество...

Приди,
Чтобы я сказал,
Насколько огромно
Моё одиночество.

Сохраб Сепехри
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


Мне хочется - дождь ...

Мне хочется - дождь,
И сломанный зонт,
И какая-то улица,
Которая никогда
Не приведёт к твоему дому.

Реза Каземи
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


Лечение моей старой раны ...

Лечение моей старой раны -
В уголках твоих губ.
Не хочу поцелуя,
Скажи что-нибудь.

Ахмад Шамлу
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий


Уйдёшь ....

Уйдёшь
И не знаешь,
Что в твоей груди
Бьётся
Моё сердце.

реза Каземи
Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий



Осеннее солнце

Осеннее солнце -

Это какой-то пожилой человек,

Который каждое утро,

Засунув руки в карманы,

Самой короткой дорогой

Добирается на званый вечер .


Мохсен Бафекр Лаяалестани

Перевод с фарси : Хосейн Табатабаий