Я не пошёл к нечистым в услуженье...

Дата: 28-03-2013 | 16:45:13

Васыль Симоненко



Я


Не знаю - силой дьявола иль Бога -
завет большой печали правит мной:
душой тянуться к радости земной
и правду говорить в оскал бульдога.

А хочется, закрыв свои глазищи
проклятые, забыть о яви-зле,
дом завести, окуклиться в тепле
и улыбаться, словно дурень нищий.

Но только сердце, сердце ненарочно
сжимается пекучей болью, точно
в отчаянье готово умереть.

И шепчет кто-то (может, совесть) властно:
- Не смей идти дорогой той несчастной,
она - не жизнь, а смерть.




Поэт


Я жил не раз, хоть не в одной оправе,
и умирал, и снова воскресал,
и из сердец людских огонь кресал,
а боль смирял мужанием в октаве.

И там, где все вы глаз поднять не смели
от кандалов тюремных, от оков,
Мартыновы из ваших тёмных снов
мне снова в грудь стреляли на дуэли.

Я устоял. На привязи железной
держали холуи меня, как пса,
и мучили в дыре холодной, тесной,
забросив в зауральские леса.

Но раной оставаясь и мишенью,
я не пошёл к нечистым в услуженье.





Можно


Можно верить другу или милой,
грезить наяву или во сне,
белизне июньских нежных лилий
улыбаться в разогретом дне.

Можно жить, а можно в тусклой стуже
вымирать, как тупиковый вид.
Но не в силах словом тронуть душу
те, кто не пылает, не горит.

Люди ищут смысла всё упрямей,
хоть глаза их искони тревожны.
А витают, смерть поправ, над нами
смеющие то, что "невозможно".



Вольный перевод
с украинского - С. Шелкового




Сергей Шелковый, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1205 № 98434 от 28.03.2013

0 | 2 | 1735 | 20.04.2024. 11:24:12

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Такой же комментарий, как и к твоим переводам стихов Лины Костенко.

Геннадий

Спасибо за открытие нового для меня имени.
С уважением