Из Николаса Гильена. 2

Дата: 30-01-2013 | 14:30:25

Дождь

Под небом серо-свинцовым
промокшего вечера
плачет вода монотонно
слезой тоскливой .

Смотрю сквозь стекло
оконное на дрожащие ветви,
увешанные
ожерельями капель.

Водосток переполнен:
затопило четыре лачуги.
(Страх на меня наводит одиссея
вон того муравья, потонувшего в розе).


Вариант:

Под небом серо-свинцовым
промокшего вечера
плачет вода монотонная
тоскливо о встрече.

Раздвинув штапель
занавесок оконных,
гляжу на бусины капель,
свисающих с веток тонких.

Ручей – через край –
в воде – четыре лачуги.
(Страх на меня нагоняет одиссея
вон того муравья,
что ищет спасенья в затопленной розе-луже).

Lluvia

Bajo el cielo plomizo
de la tarde lluviosa,
llora el agua con lagrima
monotona.

Miro tras los cristales
las ramas temblorosas
enjoyarse con sartas
de gotas.

Se desbordo el arroyo,
inundo cuatro chozas.
(A mi me sobresalta la odisea de esta hormiga,
ahogada en una rosa.)


Солнце после дождя

После дождя Солнце прищуривается
и застывает, вглядываясь в пейзаж:
Солнце совсем опьянело –
Разлеглось на улице – ну и блажь!

Пес лижет лицо ему, пробегая,
полицейский волочет его напрасно,
а куры, роясь в земле средь отбросов,
пометом его поливают.

Но вот оно приподнЯлось,
не спеша себя отряхнуло –
и на глазах у изумленных мальчишек
за угол завернуло.

Sol de lluvia

Despues del agua, el Sol entreabre un ojo
y se queda mirando el paisaje:
El Sol estб borracho
tendido en medio de la calle.

El perro que pasa le lame la cara;
el policia lo arrastra en vano,
y las gallinas, escarbando
sobre la tierra rural, lo llenan de fango.

Se pone en pie por fin
y sacudiendose sin prisa,
ante la expectacion de los chiquillos
dobla la esquina.


Аконкагуа*

АконкАгуа. Зверь
величественный и равнодушный.
Седая, как лунь, голова
и застывший взгляд камня.
Бредет средь медленно идущих стад –
с животными, такими же, как он –
по валунам и кручам бесприютным.

...А ночью трогает
широкими губами
луны холодные ладони.

______________________________
* Аконкагуа - самая высокая гора Западного
и Южного полушарий,
высотой почти 7000 м. Потухший вулкан.
Расположена в Андах, на территории Аргентины.

El Aconcagua

El Aconcagua. Bestia
solemne y frigida. Cabeza
blanca y ojos de piedra fija.
Anda en lentos rebanos
con otros animales semejantes
por entre rocallosos desamparos.

En la noche,
roza con belfo blando
las manos frias de la luna.




Елена Багдаева, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1435 № 97399 от 30.01.2013

0 | 1 | 1442 | 29.03.2024. 10:41:46

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Прошу прощения за то, что в тексте оригинала не отражаются надстрочечные знаки, и поэтому много искажений. Как с этим бороться - посоветуюсь с администрацией.