Фернандо Пессоа. Ночь*. Из книги «Весть».

Корабль один потерян был в тумане
В бескрайнем океане.
Другой о дозволеньи короля
На поиски просил, вот у руля
Застыл моряк– идёт искать он брата
В бескрайности, откуда нет возврата.

И время шло. Ни первый, ни второй
Той осенью сырой
В родном порту не бросили швартов…
И третий брат готов
Предаться поиску душой и телом…
Увы, король отказывает смелым.

Придворным чужды были и природа,
И облик морехода:
Так горестна у губ бескровных складка,
И весь он – лихорадка…
Застывшие глаза с глухой тоской
К запретной дали тянутся морской.

О, Боже, было доблестного нрава
Два брата - Власть и Слава –
И Вечности бестрепетное море
Их поглотило вскоре.
И с ними нас покинуло то свойство,
Что душам придавало пыл геройства.

И рвёмся их искать из той тюрьмы,
Где мучаемся мы,
Самих себя искать в просторе тёмном
Стремленьем неуёмным
Сквозь рабской жизни муть…

Но Бог нам не даёт пуститься в путь.

Fernando Pessoa.

De “Mensagem”.

Noite.

A nau de um deles tinha-se perdido
No mar indefinido.
O segundo pediu licenзa ao Rei
De, na fй e na lei
Da descoberta, ir em procura
Do irmгo no mar sem fim e a nйvoa escura.

Tempo foi. Nem primeiro nem segundo
Volveu do fim profundo
Do mar ignoto а pбtria por quem dera
O enigma que fizera.
Entгo o terceiro a El-Rei rogou
Licenзa de os buscar, e El-Rei negou.

Como a um captivo, o ouvem a passar
os servos do solar.
E, quando o vкem, vкem a figura
da febre e da amargura,
com fixos olhos rasos de вncia
fitando a prohibida azul distancia.

Senhor, os dois irmгos do nosso Nome
– O Poder e o Renome –
ambos se foram pelo mar da edade
а tua eternidade;
e com elles de nуs se foi
o que faz a alma poder ser de heroe.

Queremos ir buscal-os, d’esta vil
nossa prisгo servil:
й a busca de quem somos, na distancia
de nуs; e, em febre de вncia,
a Deus as mгos alзamos.

Mas Deus nгo dб licenзa que partamos.


* В поэме рассказывается о действительном событии во время исследования Америки. Исследовавший побережье Канады в 1500 году моряк на следующтй год не вернулся из подобного плавания. Его брат пошёл его искать на трёх кораблях, которые затем разделились. Судно, на котором плыл брат пропавшего моряка, не пришло в порт, тогда как два других благополучно вернулись. Но не нашли пропавших. Тогда третий брат просил короля разрешить ему продолжить поиски, но король отказал, т.к. с его смертью мог закончиться род. Король снарядил другую экспедицию на поиски пропавших кораблей, но никаких следов, остатков кораблекрушения и пр. найдено не было.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2012

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 96831 от 25.12.2012

0 | 0 | 1491 | 23.04.2024. 17:00:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.