Сара Тисдейл. Апрель

Дата: 17-09-2011 | 19:35:37

Сверкают крыши — дождь прошёл,
Слышны повсюду птичьи трели,
И облака, как нежный шелк,
Раскрашены апрелем.

А на задворках бурый снег,
Там клен бодрится неумело —
Я б не поверила весне,
Когда б душа не пела.


Sara Teasdale. April

The roofs are shining from the rain,
The sparrows twitter as they fly,
And with a windy April grace
The little clouds go by.

Yet the backyards are bare and brown
With only one unchanging tree--
I could not be so sure of Spring
Save that it sings in me.




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2011

Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 89312 от 17.09.2011

0 | 0 | 1903 | 28.03.2024. 19:46:34

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.