Огден Нэш. Собака. Муравей. Корова.

Дата: 08-05-2011 | 15:45:01

Собака

Ручаться готов я за эти слова -
Добрей, чем собака, нет существа.
Ещё испытать посчастливилось мне,
Что мокрые псы дружелюбны вдвойне.


The Dog

The truth I do not stretch or shove
When I state that the dog is full of love.
I've also found, by actual test,
A wet dog is the lovingest.



Муравей

Трудолюбив ли муравей на самом деле?
Открою вам один секрет простой -
А долго б вы на месте усидели,
Коль вас наполнить муравьиной кислотой?



The Ant

The ant has made himself illustrious
Through constant industry industrious.
So what?
Would you be calm and placid,
If you were full of formic acid?



Корова

А это корова - супруга быка,
Тут скажет вам "Му!", там нальёт молока.



The Cow

The cow is of bovine ilk;
One end is moo, the other is milk.




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2011

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 86958 от 08.05.2011

0 | 1 | 2627 | 28.03.2024. 20:45:32

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Петр, а куда подевалась оригинальная
смежная рифмовка?...
Да и из размера вы выбились.

***

Что? Трудоголик муравей,
Работой славится своей?
А ты бы не был занятой,
Под муравьиной кислотой?