Антониу Нобре. Моя трубка.

О, трубка! Ты – священное кадило,
Тебе сегодня должное воздам,
В Аббатстве прошлого, дружок мой милый,
С тобою воскурю я фимиам.

Курю, и этот дым, душист и тонок,
Напомнит время - всякий с ним знаком...
В те годы дивные, ещё ребёнок,
Я, прячась от родных, курил тайком.

И вижу, радостный и умилённый,
Как возникают, в памяти летя,
Мужчина в церкви, тускло освещённой,
И с гувернанткой за руку – дитя.

И в час ночной, слепой, как боль потери,
В полночной, мрачной, мёртвой тишине,
Встаю от книг и закрываю двери,
Чтоб с трубкой поболтать наедине.

С тобою, трубка, обо всём судачу
В той башне Анту*, где теперь живу.
Ночь пробегает, и порой ... я плачу,
Закуривая, слушая сову.

Нет, я не говорю тебе об этом,
Но, плача, про себя печалюсь я:
Ты не изменишь дружеским обетам,
Но где другие – где мои друзья?

Где вы? Туман вас укрывает синий...
Вы, трое, сокровеннейшие, Те,
Кто умер, кто потерян на чужбине...
И остальных утратил в суете.

Когда Господь настроен благосклонно,
О мёртвых я молю. И вот, ко мне
С кладбища по шуршащим травам склона
Украдкой призраки придут во сне...

Один другого робче и печальней.
Им улыбаюсь, обращаюсь в слух,
И мы беседуем спокойно в спальне,
Пока рассвет не возвестит петух.

Другие где? Не на краю ли света?
Пять океанов – норд или зюйд-вест?
Уж столько лет – ни строчки, что же это?!
Что сталось с вами, живы ли? Бог весть...

Сегодня, наслаждение сиротства!
Тиха в преддверье Рая жизнь моя:
Мои друзья, меж нами много сходства,
Вы – осень, море, трубка – все друзья!

Когда навек застынет кровь в ознобе,
Похолодев, закончу путь земной
В добротном, с украшениями гробе, -
Моя подруга, трубка, будь со мной!

Сиделка, ты меня в гробу устроишь
И будешь провожать в последний путь,
О, если ты глаза мне не закроешь –
Неважно! Ты о главном не забудь:

Пускай моя единственная трубка
В гробу лежит со мною, в головах.
Сестричка, ты набей её, голубка...
Табак «Голд Флай» - чтоб я им весь пропах.

Как ночь прошла в гостинице «Могила»?
Хозяин тут с комфортом не в ладах?
А с трубкой я устроюсь очень мило,
Забуду, что теперь я – только прах...

Куимбра, 1889.

* Башня Анту - так Антониу Нобре называл дом, похожий на башню, где он жил во время обучения в университете в 1890 году. Сейчас в Куимбре, на этой башне установлена мемориальная доска в честь поэта.

Вот здесь есть оригинал на португальском языке в неискажённом виде:
http://vkontakte.ru/notes.php?m=1

O meu cachimbo

O meu cachimbo! Amo-te imenso!
Tu, meu turнbulo sagrado!
Com que, Sr. Abade, incenso
A Abadia do meu passado.

Fumo? E ocorre-me A lembranзa
Tudo esse tempo que lA vai,
Quando fumava, ainda crianCa,
As escondidas de meu Pai.

Vejo passar a minha vida,
Como num grande cosmorama:
Homem feito, pAlida Ermida,
Infante, pela mAo da ama.

Por alta noite, As horas mortas,
Quando nAo se ouve pio, ou voz,
Fecho os meus livros, fecho as portas
Para falar contigo a sOs.

E a noite perde-se em cavaco,
Na torre de Anto, aonde eu moro!
Ali, metido no buraco,
Fumo e, a fumar, As vezes... choro.

Chorando (penso e nAo o digo)
Os olhos fitos neste chAo,
Que tu Es leal, Es meu amigo...
Os meus Amigos onde estAo?

NAo sei. TrA-los-A o “nevoeiro”...
Os trEs, os нItimos, Aqueles,
EstAo na Morte, no estrangeiro...
Dos mais nAo sei, perdi-me deles.

Morrerem-me uns. Por esses peCo
A Deus, se Ele estA de marE:
E As noites, quando eu adormeCo,
Fantasmas vEm, pE ante pE...

Tristes, nostбlgicos da cova,
Entraram. Sorrio-lhes e falo.
Deixam-se estar na minha alcova,
AtE se ouvir cantar o galo.

Outros, por esses cinco Oceanos,
Por esse mundo erram, talvez:
NAo me escreveis, hA tantos anos!
Que serA feito de VocEs?

Hoje, delнcias do abandono!
Vivo na Paz, vivo no limbo:
Os meus Amigos sAo o Outono,
O Mar e tu, O meu cachimbo!

Ah! Quando for do meu enterro,
Quando partir gelado, enfim,
Nalgum caixAo de mogno e ferro,
Quero que vAs ao pE de mim.

Santa mulher que me tratares,
Quando em teus braCos desfaleCa,
Caso meus olhos nAo cerrares,
Embora! Que isto nAo te esqueCa:

Coloca, sob a travesseira,
O meu cachimbo singular
E enche-o, solнcita Enfermeira,
Com Gold-Fly para eu fumar...

Como passar a noite, Amigo!
No Hotel da Cova sem conforto?
Assim levando-te comigo,
Esquecer-me-ei de que estou morto...

Coimbra, 1889.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 82571 от 17.09.2010

0 | 0 | 1879 | 18.04.2024. 05:16:13

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.