Я не Герой из поэмы Гомера... Уильям Блейк

SATIRIC VERSES & EPIGRAMS / САТИРИЧЕСКИЕ СТИХИ И ЭПИГРАММЫ

9. «Я не Герой из поэмы Гомера...»


Я не Герой из поэмы Гомера,
Милость к Врагам для меня – что химера!
Великодушен я только к Друзьям –
Им, если нужно, я душу отдам!
Врагам помогая – ты сам себе Враг,
Себя и Друзей ты толкаешь в овраг!

Перевод Дмитрия Н. Смирнова
23 января 2010, Сент-Олбанс


9. "I am no Homers Hero you all know..."

I am no Homers Hero you all know
I profess not Generosity to a Foe
My Generosity is to my Friends
That for their Friendship I may make amends
The Generous to Enemies promotes their Ends 5
And becomes the Enemy & Betrayer of his Friends

Примечания

Это кототкое стихотворение продолжает большую серию
стихов и эпиграмм о дружбе, начатую стихотворением
«Древо яда» из «Песен Опыта». Хорошие отношения со
многими друзьями у Блейка по разным причинам часто
кончались конфликтом, и список врагов постоянно увеличивался.




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 76898 от 24.01.2010

0 | 0 | 1786 | 16.04.2024. 17:34:21

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.