В.Стус. Гармонії нема


…И нет гармонии. Есть только радость
Пришедшего внезапно, как прозренье,
Предчувствия: себе ты не изменишь,
А так, без искр, спокойно догоришь.
Ведь всё – твоё. Твои – леса и реки,
И степь, и ветры, и твоя усталость.




Оригинал

Гармонії нема. Є тільки радість
Осягнутого раптом, мов прозріння,
Передчуття, що ти собі не зрадиш,
А так безіскорно і догориш.
Усе твоє — твої ліси і ріки,
Твої вітри, степи твої і втоми.




Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 75487 от 11.12.2009

0 | 2 | 2063 | 23.04.2024. 13:30:20

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Замечательно
Владимир.

Какое философское восприятие, человека, пережившего страшную личную драму! Вот где мужество и поэзия...И по-русски звучит так же чисто и светло. Ваш Дмитрий