Бессловесный смысл над головой…

Дата: 02-09-2009 | 19:37:24




* * *


Чичибабин в розовой фуражке
мне сегодня встретился в метро –
та же мятость ворота рубашки,
тот же клифт, пошитый нехитро.
Тот же свет, - то кроткий, то мятежный, -
из-под сивых вздыбленных бровей,
тот же, простодушно-многогрешный,
закативший очи соловей…
Но осенней пепельною птицей
средь осин мятётся голос твой,
потому вовек не откреститься
мне от смены вех над головой –
от пронзивших свистами пространство
молодильных лучников-стрижей,

от солдат родного окаянства –
воронья надёжных барышей...
Я любил тебя ещё при жизни –
не за то, что был со мной хорош,
а за то, что в бесовой отчизне
нам с тобой мирволил бедный Бог.
Ни копейки я тебе не должен,
разве что, всю душу задолжал…
Так, давай, - крыло в крыло, - продолжим
перелёт в предзимний наш астрал,
где, фанерный, врёт словесник-петел
над предсмертно дышащей листвой,
но, как Отчий взор, протяжно-светел
бессловесный смысл над головой…




Сергей Шелковый, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1205 № 72315 от 02.09.2009

0 | 10 | 2424 | 19.04.2024. 06:39:48

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Очень хорошее продолжение темы! У Феликса Рахлина есть пронзительные стихи о Чичибабине... Редкие поэты и люди: Чичибабин и Рахлин... Слава Богу, что есть Рахлин, жаль, что давно нет его на сайте. А Вы- очень утонченный художник!

Увы, поймал себя на том, что тоже - как посмотрю вокруг - часто говорю: Бедный, бедный Христос!

Нет слов, как хорошо.

"разве что, всю душу задолжал…"

Хорошое отношение к человеку лучше не выразить!

С уважением,
Ю.С.

Сережа, мой поклон! Прекрасно! Люда

О, это - позия еще более высокого уровня!
"тот же, простодушно-многогрешный,
закативший очи соловей…",
"молодильных лучников-стрижей," ,
"но, как Отчий взор, протяжно-светел
бессловесный смысл над головой…" - все это и другое - !!!

Геннадий

Пронзительное стихотворение, нота встречи-прощания-вины, заблудившихся и потерянных в мире подмены слов.
Но мне, Сергей, тут ужасно режет, будто из другого языка, другой мелодии, строка "предзимный наш астрал".
Это словечко из гребенщиковской лексики рядом с замечательным "словесником-петелом", разворачивающим целый пучок ассоциаций, рядом с "мирволил бедный Бог" - как реклама на фоне среднерусского пейзажа.
Возможно, так задумано Вами (или услышано), но почему-то мне все-равно эти вкрапления иных поэтических (и мировоззренческих систем) в данном случае кажется неточным и неоправданным.
Буду рад, если я ошибся с оценкой.
С уважением, Александр

Снимаю шляпу...

Замечательно!
Одним дыханием исполнено хитро!..

"...от солдат родного окаянства –
воронья надёжных барышей... "

Банальность: "Поэзия - есть искусство слова, искусство передачи эмоции ритмом, вводными словами, перебивающей инерцию заданного ритма, метафорой, неожиданным, но точным эпитетом...".

Вот меня и кольнул эпитет "надежный" - не точен он, слишком плоский (мое мнение).
Я бы вообще оголил слово «барыши», оставив без эпитета.
Например, "воронья трущоб (то есть бандиты) и барышей (барыги).
В крайнем случае, употребил бы "воронья зловонных барышей.

Еще раз поздравляю с несомненной удачей,

Михаил