Симфония любви

Дата: 13-08-2009 | 11:56:55

Венок сонетов «неправильный» (с прелюдией вместо магистрала))
СИМФОНИЯ ЛЮБВИ
СОНЕТ-ПРЕЛЮДИЯ

Шекспир, Петрарка, Данте Алигьери —
Каких имен созвездие и цвет!
Вы на века прославили сонет.
В нем заблистал ваш гений в полной мере.

Какие музы вас благословляли!
Какие чувства вам теснили грудь!
Вы красоты постичь стремились суть.
На суд любви себя вы отдавали.

Она тянула руки к изголовью,
Когда вы ею бредили в ночи.
А в темноте мерцал огонь свечи,
Был даже воздух напоен любовью!

И я все те же чувствую приметы,
И потому дерзнул писать сонеты.

СОНЕТ I
Моя богиня, пафос мне прости
И этот стиль эпохи «Возрожденья».
Но слов иных мне просто не найти,
Когда душа и разум мой в смятеньи.

Молю тебя не смейся надо мной
И не считай слова любовным бредом.
Пусть буду я любым подвержен бедам,
Коль я солгу, солгу перед тобой!

О, жалкий век, как скуп на чувства ты!
Как ты привык над святостью смеяться,
А сам смешон кичливой пустотой!

Но нет прекрасней, чем твои черты,
Любимая, позволь тебе признаться,
Позволь тебе молиться, как святой!

СОНЕТ II
Позволь тебе молиться, как святой.
В тебе одной черты узрел я Бога.
Я у тебя прошу совсем немного:
Позволь тебе молиться, как святой.

Язык любви, ты мне не прекословь
И ниспошли на душу вдохновенье!
Ты помоги найти мне выраженье
Кипенью чувств, что гонит к сердцу кровь.

Пусть будешь ты бесхитростен и строг,
Пусть будешь ты восторженно наивен,
Лишь только лгать устам не разреши.

Но ты ищи, родная, между строк,
Как вспышки молний сквозь весенний ливень,
Все те слова, что рвутся из души!

СОНЕТ III
Все те слова, что рвутся из души,
Борясь с уста сомкнувшей немотою,
Все, что во мне, враждуя с суетою,
Меня венчает с вечностью в тиши;

Все дерзкие надежды и мечты,
Что в сердце пробуждают дух Икара,
Все звуки, что рождаясь в миг удара,
Из муки лепят музыки черты;

Всех запахов тончайших колорит,
Что передать не в силах обонянье,
Все краски, что заря позолотит,

И жизнь, и смерть, и тайна вдохновенья —
На всем любви печать и откровенье.
Всему, родная, ты дала названье.

СОНЕТ IV
Всему, родная, ты дала названье.
Я вижу мир через твои черты.
Ведь ты — частица вечной красоты.
Она, как жизнь, в основе мирозданья.

Преображая небо, море, сушу,
Творит она свой пир в пыли веков
Единства сути, формы и цветов,
В свои творенья вкладывая душу.

Весны узоры — шелк и бархат платья
И по подолу яркая канва…
О, мать-природа, ты всегда права.
Как ты прекрасна в таинстве зачатья!

И, возрождаясь в мире вновь и вновь,
Нам в красоте являет лик любовь.

СОНЕТ V
Нам в красоте являет лик любовь.
Мы б без нее остались звездной пылью.
Любовь всему земному дарит крылья,
А губит все на свете нелюбовь.

Даря надеждой, счастьем и тоской,
Она владела Рафаэля кистью.
Ноктюрн Шопена и этюды Листа —
Любовь коснулась их своей рукой.

Петрарка кем бы без Лауры стал,
Кем Данте б был, когда б не Беатриче! —
Любовь им всем воздвигла пьедестал.
Служить любви — вершина всех отличий!

Ведь за любовь, Христос, ты принял муки…
Любимая, твои целую руки....

СОНЕТ VI
Любимая, твои целую руки.
Тебя целуя, чту я женщин всех.
И вам любовь молва вменяла в грех?!
И за нее вы принимали муки?!

Вы не колеблясь жертвовали всем,
Сжигало пламя вас высокой страсти
И шли на смерть ее покорны власти,
Ведь без любви стал адом бы Эдем!

О, сколько слез вы пролили в ночи:
Хватило б их на тридцать три потопа.
О, дев и жен, и вдов скорбящих ропот —
Как ваши слезы горько горячи!

Пусть надо мной, судьба, грохочут грозы.
Лишь только б милой мне не видеть слезы!

СОНЕТ VII
Лишь только б милой мне не видеть слезы.
Лишь только б мне не стать причиной им.
Люблю тебя, тобою я любим,
И в жизни нет ни горестей, ни прозы.

О, если б все и вправду было так
И сон любви нам безмятежно снился,
Я б за тебя, родная, не страшился,
И я во всем бы видел добрый знак.

Но знаю я, как мир порой жесток,
Как беспощадно жизнь и время судят
И как судьба умеет отрезвлять.

И я молю: храни влюбленных, Бог!
Ведь нет страшнее для того, кто любит,
Чем вдруг любовь навеки потерять!

СОНЕТ VIII
Чем вдруг любовь навеки потерять,
Мне легче с жизнью было бы расстаться.
Тебе хочу, любимая, признаться,
Хоть в том тебя не стану уверять.

Ведь я так долго-долго ждал тебя,
Ведь так непросто было в счастье верить.
Как пережить мне боль такой потери:
Терять любовь, отчаянно любя!

Любовь — отдача полностью себя
Лишь той одной, с ума чей сводит голос,
Чьи всех родней глаза, улыбка, руки…

Я не отдам, любимая, тебя
Ни пустоте, ни горю, ни разлуке.
Не смей, судьба, любимой тронуть волос!

СОНЕТ IX
Не смей, судьба, любимой тронуть волос!
Ее от всех тревог убереги.
И сохранить любовь нам помоги,
Взрастив ее, как взращивают колос.

Как терпеливо яблоню растят,
Водой живою корни поливая,
Пока настанет время урожая,
Пока плоды на ветках заблестят,

Так и, любовь, судьба твоя такая:
Ты вечный труд для любящей души
И лишь того венчаешь ты в тиши,
Кто жив тобой, любви все отдавая.

Служить любви — пусть станет вам наказом,
О, сердце, слух, глаза, душа и разум!

СОНЕТ X
О, сердце, слух, глаза, душа и разум,
К вам обращаюсь я с мольбой смиренной:
Вы, как молитву, хором неизменно
Всегда одну мне повторяйте фразу:

Что милая — та часть моей души,
Та половинка разума и тела,
К которой я стремился без предела,
С которой жаждал слиться я в тиши.

Ведь без нее я жил осиротело
И не в ладах с удачей и судьбой,
Ведь без нее не стал бы я собой.
Так пусть не будет вам другого дела

И мой язык твердит за вами вслед:
Я только тень. Любимая — мой свет.

СОНЕТ XI
Я только тень. Любимая — мой свет.
Как усомниться в этом ты посмела?!
Жизнь без тебя и смысла не имела.
Я так и жил без света много лет.

Я чад свечи за солнце принимал
И поддавался действию обмана,
Не замечая в зрении изъяна,
Хотя о нем давно подозревал.

Я жаждал света, жаждал всей душой,
Но я блуждал в потемках днем и ночью.
Мне солнца свет твои пролили очи, —
Мои мольбы услышаны судьбой!

Мне глаз моих назойливость прости…
Как от тебя мне взор свой отвести?!

СОНЕТ ХII
Как от тебя мне взор свой отвести?!
В твое лицо я всматриваюсь снова
И не могу вновь вымолвить ни слова.
Ты немоту мне уст моих прости.

Прости меня, — еще я не привык
К твоим рукам, губам твоим и взорам.
Внимая глаз безмолвным разговорам,
Своей любви я постигаю лик.

Улыбки луч и прядь твоих волос
И возле глаз мазки и стрелки грима…
Как просто все и как непостижимо!
Как близко мне и дорого до слез!

Я по крупице всю тебя вбираю…
Я от любви вновь голову теряю.

СОНЕТ ХIII
Я от любви вновь голову теряю.
Как я могу ее не потерять,
Когда тебя так жажду я обнять,
Когда пьянея, запах твой вдыхаю,

Когда твой пульс в моей ладони бьется,
Когда родное чувствую тепло…
Как на душе мятежно и светло!
Каким пожаром кровь моя займется!

Так помоги, дай высказаться, сердце!
Рассудок прочь, сейчас не твой черед!
Пусть омут чувств с тобой нас увлечет,
Ведь никуда от них уже не деться.

Замри, душа, молчите, соловьи…
Звучит для нас симфония любви.

СОНЕТ ХIV
Звучит во мне симфония любви, —
Я слышу флейты, скрипки и гобои.
Еe сейчас мы сотворим с тобою
На зависть Гайдну, Глюку и Люлли.

Один в любви и музыке закон:
В слезах, улыбке, шепоте и стоне —
Одна основа: таинство гармоний
И свойство душ сливаться в унисон.

Но только тем познать его дано
Здесь на Земле, под звездной сенью неба,
Кому любовь дороже звезд и хлеба,
Тем, для кого в ней все заключено.

К высокой тайне тот лишь приобщится,
Кто весь в любви сумеет раствориться!


Шекспир, Петрарка, Данте Алигьери —
Каких имен созвездие и цвет!
Вы на века прославили сонет.
В нем заблистал ваш гений в полной мере.
............................................................
Теперь вот я - благоволят приметы!
И потому дерзнул писать сонеты.

Затея, совершенно лишенная смысла, абсолютно. В этом и только в этом её оправдание. Иначе бы стоило назвать "Графоманская симфония о той любви, которой не существует".

Технически мне не понравились разные рифмовки в первых двух катренах.

Многоуважаемый Михаил Алексеевич Годов!


Как мне кажется, Вам нужно было бы поблагодарить многоуважаемых Александра, Илью и примкнувшего к ним Шепилова-Шувалова- Александровского. Все же они проявили какое-то внимание к Вашим текстам, оставили пространные отзывы, а ведь другие авторы сайта Вас в этом плане особенно не баловали. Я убедился в этом, побывав на всех Ваших страницах. Лишь в самом начале добрейший Владимир Корман, сам пишущий отличные венки сонетов, пожелал Вам доброго пути, да еще пара коллег хоть и заинтересовались Вашими текстами, но явно неодобрительно. Теперь же у Вашей «Симфонии» появился хоть какой-то индекс.
Но ведь дело не в том, кто победит в перебранке остроумцев, дело в тексте. Даже напишем – в Тексте. Согласны?

Как же можно оценить текст, где рифмуется «мной» и «тобой», «любовь» и не-любовь», «святой» и «святой» etc? Это же даже не вертолет и самолет, как острит наш главный редактор, это просто вертолет и вертолет.

Потому хотел бы, если Вы не возражаете, на Вашей странице обратиться к редколлегии сайта с просьбой поручить Наталии Тамарович, нашему литредактору, подвергнуть Ваши тексты критическому анализу в рубрике, скажем, «Лавровая роща». Такому анализу, к примеру, подверглись недавно перевод многоуважаемого С.Александровского и стихи многоуважаемого М. Шехтмана, что сейчас на ТОПе. Убежден, что Вы охотно поддержите меня в этой просьбе.
С уважением. Ю.Арустамов