Эмили Дикинсон. Тигр умирал...

Дата: 28-06-2009 | 17:16:56

Тигр умирал, он пить просил -
В пустыне то случилось.
Я набрала в ладонь воды,
Что из скалы сочилась.

Жизнь покидала царский взор,
Но тигр, сражаясь с болью,
Следил - я видела в зрачках -
За мной, и за ладонью.

Моя ль вина - что медля шла,
Его ль - что не дождался...
Когда я рядом с ним была -
Тигр мёртвым распластался.





A Dying Tiger—moaned for Drink—
I hunted all the Sand—
I caught the Dripping of a Rock
And bore it in my Hand—

His Mighty Balls—in death were thick—
But searching—I could see
A Vision on the Retina
Of Water—and of me—

'Twas not my blame—who sped too slow—
'Twas not his blame—who died
While I was reaching him—
But 'twas—the fact that He was dead—

Emily Dickinson




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 70722 от 28.06.2009

0 | 0 | 2125 | 24.04.2024. 06:26:43

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.