George Herbert. Алтарь

Дата: 24-06-2009 | 23:02:34

Вольный перевод


Разрушенный Алтарь я, раб Твой, снова строю.
Из сердца сделан он и укреплён слезою.
Мне руки Божии в работе помогли –
Бессильно было б здесь всё ремесло земли!
    По сути, наше сердце схоже
    С гранитной глыбою - но всё же
    Легко преобразит его
    Творца святое мастерство.
    Он, грани камня обработав,
    Всё выстроит без недочётов -
    Отлаженное сердце впредь
    О славе Божьей будет петь!
Когда смиренья дух я сохранить сумею,
Пребудут камни ввек - со славою Твоею.
Благослови меня на жертвенном пути –
Воссозданный Алтарь прими и освяти!


THE ALTAR

A broken ALTAR, Lord, thy servant rears,
Made of a heart, and cemented with tears:
Whose parts are as thy hand did frame;
No workman’s tool hath touched the same.
    A HEART alone
    Is such a stone,
    As nothing but
    Thy power doth cut.
    Wherefore each part
    Of my hard heart
    Meets in this frame,
    To praise thy Name:
That, if I chance to hold my peace,
These stones to praise thee may not cease.
Oh let thy blessed SACRIFICE be mine,
And sanctify this ALTAR to be thine.

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!