Сударь мой (Милорд). Жорж Мустаки/Эдит Пиаф

Дата: 17-06-2009 | 18:38:44

Смелее, сударь мой,
За столиком моим -
Я вам клянусь душой -
Есть место нам двоим!
Смелее, сударь мой,
На гвоздь пальто и трость,
Располагайтесь тут,
Пододвигайте стул!
Я вас в порту у нас
Встречала как-то раз,
Но на меня тогда
Не подняли вы глаз.

Вам было не до нас,
Простых девиц портовых -
Вы шли, такой фартовый,
И помню, как сейчас,
Ваш шелковый фуляр,
Ваш вид неотразимый -
Вы шествовали мимо
Походкой короля.
Во взгляде торжество,
Под ручку с юной дамой -
Красивей не видала
Я в жизни никого...

Смелее, сударь мой,
За столиком моим -
Я вам клянусь душой -
Есть место нам двоим!
Смелее, сударь мой,
Условности долой,
Здесь вам приют от бед,
Здесь вам не скажут "нет"!
Я вас в порту у нас
Встречала как-то раз,
Но на меня тогда
Не подняли вы глаз.

Как странно, что корабль
Порой судьбу вмещает -
И вот он уплывает,
И сломана судьба...
А с палубы любовь
Помашет нам платочком,
И нужно ставить точку,
Да только нам слабо.
Ну кто же виноват -
Так жизнь играет нами -
То поманит дарами,
То все возьмет назад...

Смелее, сударь мой,
Вы здесь желанный гость,
Долой тоску и злость,
Да здравствует любовь!
Хотите, сударь мой,
Я вам спою романс,
Я вам спою про нас,
Кто упустил свой шанс?
Простите, сударь мой, -
Вы, право, как дитя...
Не плачьте, сударь мой,
Я это все шутя...

Ну, будет, сударь мой...
Не стоит, сударь мой...
Глядите веселей!
Вот так... Смелей!
Давайте хохотать,
Давайте танцевать!
Та-ри-ра-ра ра-ра!
Танцуйте, сударь мой!
Та-ри-ра-ра ра-ра!
Браво! Еще!
Все будет хорошо.


***

Edith Piaf
Milord
Paroles: Georges Moustaki. Musique: Marguerite Monnot,1959
© Editions Salabert

Allez venez! Milord
Vous asseoir a ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...

Pourtant, je vous ai frole
Quand vous passiez hier
Vous n'etiez pas peu fier
Dame! Le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos epaules
Vous aviez le beau role
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! Qu'elle etait belle
J'en ai froid dans le coeur...

Allez venez! Milord
Vous asseoir a ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...

Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se dechire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, сa fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ca vous donne toutes les chances
Pour les reprendre apres...

Allez venez! Milord
Vous avez l'air d'un mome
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue...
Mais vous pleurez, Milord
Ca, j' l'aurais jamais cru.

+parle:

Eh! bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ca, un p'tit effort...
Voila, c'est ca!
Allez riez! Milord
Allez chantez! Milord
Ta da da da...
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da...
Bravo! Milord...
Encore, Milord...
Ta da da da...

Ирис, виртуозно, как всегда. Ритм и стиль переданы отлично, есть и отдельные блестки ("такой фартовый" особенно понравился).

Заметил одну погрешность:
Вы шествовали мимо
Походкой короля.
Во взгляде торжество,
Под ручку с юной дамой -
Красивей не видала
Я в жизни никого...

Красивей, чем кто: милорд или его дама?
И, кстати, почему у Вас не "милорд"?