Дата: 08-12-2008 | 23:31:01
"Сучжунтсин"
Ночь наступила и, сильно пьяна,
Смываю я медленно грим,
Сливы цветки
Увяли, снимаю с волос.
Тихо проходит мой хмель,
Грёзы весны словно дым,
Тают они,
Не возвратишь этих грёз.
И кто-то грустит и грустит,
Луна всё блестит и блестит,
Сквозь полог смотрю на луну.
Опять бутоны увядшие мну,
Опять увядший ловлю аромат.
Опять вернётся ли время назад?
оригинал
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 66459 от 08.12.2008
0 | 1 | 2720 | 23.04.2024. 19:36:17
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Ли Цин-чжао (10) На мелодию "Сучжунтсин" Алёна Алексеева
Автор С.Надеев
Дата: 08-12-2008 | 23:42:15
Алёна, последняя строка не слишком уклюжая получилась. Ритмически бы достаточно: "Время вернуть назад". Но куда девать в таком случае "хочу"?