В.Стус. Прощайте ви, чотири мури

Прощайте вы, глухие стены,
три двери, в клеточку окно,
мой стол понурый, неизменный,
и ты, ночей тюремных дно
привольное. Теперь – прощайте.
Там, у Тенара – ваша тень.
Ночные солнца, освещайте
мне этот миг, мне этот день.
Тут боль играла на басоле*,
дурели черти в закутках.
А все ж, скажу: познал и волю,
свободу на семи замках,
когда гуртом здесь отдыхали
(скажи – курорт, так не соврёшь!).
И, на чем свет стоит, ругали
и Папу и его папёж!

--------------------------------------
*Басоля – украинский нар. муз. инструмент.




Оригинал


Прощайте ви, чотири мури,
три двері, грачене вікно
і ти, мовчазний і понурий
мій столе, й ти, вільготне дно
ночей тюремних. Прощавайте.
Коло Тенара – мерехтить.
Нічні сонця, мені світайте,
бодай на день, бодай на мить.
Біда тут грала на басолі,
чорти казились по кутках.
А втім, скажу: пізнав і волю,
свободу на семи замках,
коли гуртом відпочивали
(как на курорте – еге-геж!).
І на чим світі проклинали
і Папу Римського й папеж!




Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 64713 от 24.09.2008

0 | 1 | 2513 | 19.04.2024. 21:29:47

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Очень сильное стихотворение, Александр.

Вопрос у меня по концовке – а почему не «папеж»? Больно слово по-русски сочное :) «Папа с друзьями» - звучит попроще, да и от Рима может увести, по-моему. «Гуртом здесь» - я бы тоже еще подумал, произносится не очень. Может, в таком роде:

Когда вповалку отдыхали
(Курортный край, ядрена вошь)
И крепким словом поминали
И Папу в Риме и папеж.

:)

С уважением,
Никита