В.Стус. Утрачені останні сподівання


Последние не сбылись ожиданья,
и вот уж вольный, вольный, вольный ты.
Так поспеши, идя в самоизгнанье:
не оставляй бесценные листы –
сожги и письма, и стихи. И душу
сжигай, и чистых горних мыслей боль.
И сам себе поверь, сказав – не трушу,
бездомного избрав судьбу и роль.
Что будет завтра? Даст Бог день и хлеба.
А если дню тому не будешь рад?
Тогда - терпи, и не греши на небо,
к погибели шагая наугад.



Оригинал


Утрачені останні сподівання,
Нарешті — вільний, вільний, вільний ти.
Тож приспішись, йдучи в самовигнання:
безжально спалюй дорогі листи,
і вірші спалюй, душу спалюй, спалюй
свій найчистіший горній біль — пали.
Тепер, упертий, безвісти одчалюй,
бездомного озувши постоли.
Що буде завтра? Дасть біг день і хліба.
А що, коли не буде того дня?
Тоді вже гибій. Отоді вже — гибій,
Простуючи до смерті навмання.




Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 64675 от 22.09.2008

0 | 3 | 3209 | 28.03.2024. 19:19:54

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Александр,
по-моему в концовке сместился акцент:
чтобы мне понять, не ошибаюсь ли я, скажите, пожалуйста: гибій - это умри? дословно? или умирай, гибни, погибай, какое из этих слов?
Простуючи - шествуя?

"К СВоей шагая смерти - наугад"

ИМХО, "к своей" - лишнее, снижение экспрессии (как выразился давеча Владимир Корман), нокаута последней строки для читателя.

Не может же автор шагать к чужой смерти, ибо смерть в любом случае только своя.

С уважением, Александр

ЗЫ. Так вот же: "Простувати (простуючи) – идти, шагать, вышагивать."

"Вышагивая к смерти - наугад".

Т.е. как младенец, как слепой, нет?

Спасибо всем за подсказки, буду думать.
В отношении же всего прочего, здесь написанного,
могу выразить так:
ётэр мидай милим вэпахот эмэт.
А.К.