Льюис Кэррол. Игра в Пятерки

Дата: 06-08-2008 | 13:20:04

Пять крошек, от пяти до одного -
Им бы шалить и больше ничего.

Пять школьниц, старшей десять, младшей шесть -
Им не до шалостей, у них уроки есть.

Девчат-подростков пять, пятнадцать старшей,
От репетиторов и музыки уставших.

Пять девушек, от двадцати и ниже,
Что телефон к себе передвигают ближе.

Пяток девиц от двадцать одного -
Жаль на примете нету никого.

Пять ярких молодиц, уже под тридцать им -
Пора бы по венец, но только не с любым.

И пять шикарных дев, тридцать один и дале -
Любезны с теми, кого раньше отвергали.

* * * *

Пять старых дев - им сколько лет? Махни рукой!
Стареем мы, как и весь род людской:
И бывший холостяк теперь вопрос решает -
Ну, почему в семье всё время денег не хватает!






A Game of Fives
Lewis Carroll


Five little girls, of Five, Four, Three, Two, One:
Rolling on the hearthrug, full of tricks and fun.

Five rosy girls, in years from Ten to Six:
Sitting down to lessons--no more time for tricks.

Five growing girls, from Fifteen to Eleven:
Music, Drawing, Languages, and food enough for seven!

Five winsome girls, from Twenty to Sixteen:
Each young man that calls, I say "Now tell me which you MEAN!"

Five dashing girls, the youngest Twenty-one:
But, if nobody proposes, what is there to be done?

Five showy girls--but Thirty is an age
When girls may be ENGAGING, but they somehow don't ENGAGE.

Five dressy girls, of Thirty-one or more:
So gracious to the shy young men they snubbed so much before!

* * * *

Five passe girls--Their age? Well, never mind!
We jog along together, like the rest of human kind:
But the quondam "careless bachelor" begins to think he knows
The answer to that ancient problem "how the money goes"!




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 63651 от 06.08.2008

0 | 0 | 2341 | 20.04.2024. 06:52:27

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.