Роберт Геррик. (N-203) Кровь Авеля / (N-245) Не придешь к Господу, минуя Христа

Кровь Авеля

Скажи, кровь Авеля о мести
Взывала к Богу? Да, но вместе
С тем, жертвенная, о прощенье
Молила больше, чем о мщенье.


Abels Bloud

Speak, did the Bloud of Abel cry
To God for vengeance? yes say I;
Ev'n as the sprinkled bloud cal'd on
God, for an expiation.



Не придешь к Господу, минуя Христа

Как мне прийти к тебе, Господь,
На суд и страх свой побороть,
Коль Иисус не там и дело
Мое не защитит всецело!
Пойду охотней сразу в ад,
Чем встречу без Христа Твой взгляд.


No coming to God without Christ

Good and great God! How sho'd I feare
To come to Thee, if Christ not there!
Co'd I but think, He would not be
Present, to plead my cause for me;
To Hell I'd rather run, then I
Wo'd see Thy Face, and He not by.

Александр,

Да, кровь, что здесь пролито много,

так не говорят.

Надо "КРОВИ, что здесь пролито много" . Или поменять строку. По другому написать.


Господь! Как мне прийти на Cуд,
Где мне вердикт произнесут?!

Не понятные строки. О чём спрашивает Геррик? По какой дороге идти? Пешком или на лошади ?

How sho'd I feare
To come to Thee, if Christ not there!

Как страшно мне идти к Тебе, если не будет там Христа!

Оставьте хотя бы слово страшно, страх. Типа

Как страшно мне идти к Тебе!, или как страшно мне идти на Суд!.

АЛ


Ну, виноват, исправлю(сь).

:)

ЗЫ. Да,
"Я бы охотней отправился в Ад, если,
Представ перед тобой, не нашел бы Его рядом." - скорее всего это вариация темы, уже встречавшейся у Геррика: если Христос спустился в ад бороться с Вельзевулом, тогда и нам туда дорога... Но мне-то здесь послышалось другое: грозный Иегова и пр.


Это первые варианты:


Кровь Авеля

Кровь Авеля… Мы спросим вместе –
Ужель не вопиет о мести?
Да, кровь, что здесь пролито много,
Об искупленье молит Бога.


Не придешь к Господу, минуя Христа

Господь! Как мне прийти на Cуд,
Где мне вердикт произнесут?!
Как будет мой решен вопрос,
Коль не защитник мне Христос?
В аду охотней буду я,
Коль Он не Бог, мой Cудия.

Александр, в первом четверостишии очевидно отражен старый схоластический вопрос – о чем взывала к Богу кровь убиенного Авеля – только ли о мести или еще о чем-то более высоком («гласъ крови брата твоего Авеля вопіетъ ко Мнc отъ земли»)
Геррик устанавливает лексическую оппозицию vengeance (месть, отмщение) и expiation (отпущение, прощение грехов). И говорит, что, по его мнению, кровь Авеля молила Бога одновременно и о том и о другом.

Примерно так:

Скажите, молила ли Бога об отмщении кровь Авеля?
Я говорю – да;
И точно так же, будучи жертвенной кровью,
взывала о прощении.

Even as = (conjunction) at the very same moment or in the very same way that

The sprinkled bloud идет от выражениея the sprinkling of the blood обозначающий обряд «окропления кровью», где кровь – жертвенная.

С уважением,
Никита