«Рыба» дикорастущего цветка. По Уильяму Блейку

(Леониду Портеру)

Меж хореев и ямбов
Я вдоль строчек шёл,
Но верного ритма
Там не нашёл...

Старался, пыхтел
«Наш» лесной цветок,
Но «ихний» напев
Повторить не смог...

Но позволю я всё ж
Себе аргумент:
Пользительный был
Сей эксперимент.

The Wild Flower's song

As I wander'd the forest,
The green leaves among,
I heard a Wild Flower
Singing a song:

'I slept in the earth
In the silent night,
I murmur'd my fears
And I felt delight.

In the morning I went,
As rosy as morn,
To seek for new joy;
But I met with scorn.'





Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 59860 от 08.03.2008

0 | 2 | 2116 | 25.04.2024. 13:37:37

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Дима,
может, я чего-то не понял и это сделано специально (как образец нарушения ритма), но строчка "Он увы не смог" легче читается в редакции: "Увы, он не смог". :) с бу бш

Дмитрий.
прежде всего обращаю Ваше внимание на два обстоятельства:
1. В приведенной Вами схеме чередования ударений оригинала Блейка допущены ошибки во 2 и 3 строке.Должно быть:
oyooy
oyooyyo

а не

ooyoy
oyooyo

2. Вы же сами как музыкант говорили, что для того, чтобы правильно уловить ритм музыкальной фразы, надо соседние строки сдваивать.
С учетом этого мой первоначальный вариант, который точно повторял ритмику Блейка, выглядел так:

Доносился меж листьев В лесу голосок
То песенку пел Дикоросший цветок:
"В земле я дремал, И молчала ночь,
Но радостью страх Отогнал я прочь.
Розовее зари, Я радость искал,
Презрением мир Мой приход встечал."

Здесь ритм

ooyooyooyooy
oyooyyoyooy
oyooyooyoy
oyooyooyoy
ooyooyoyooy
oyooyooyoy

Но, к сожалению, при разбивке сдвоенных строк на строчки как у Блейка, из-за разницы в словоразделах, получается :

Доносился меж листьев
В лесу голосок
То песенку пел дико-
росший цветок:
"В земле я дремал,
И молчала ночь,
Но радостью страх
Отогнал я прочь.
Розовее зари,
Я радость искал,
Презрением мир
Мой приход встречал."

т.е. третья строчка выглядит необычно из-за разбивки слова.

Поэтому я предпочел не точное следование ритму Блейка, а несколько более упорядоченное, которое и поставил на сайте. Возможно это спорно.
3. Кстати, в сдвоенном варианте точного ритма Блейка никаких ямбов и хореев нет, а присутствуют упорядоченные разнообразные дольники, подчиненные инерции амфибрахия и анапеста.

4. Ваша "Рыба" еще дальше от оригинала, чем мой вариант на сайте.

Относительности полезности эксперимента полностью с Вами согласен.

С уважением, ЛП