Б. Гарт. Что пела пуля

Дата: 12-12-2007 | 16:41:56

О, радость бытия!
   О, жить,
Лететь – лечу я!
   Свободной быть!
Вот битва, дым со всех сторон,
Но я его найду, там он,
Любовь моя – он для меня рождён,
   Его любить!

Вот он стоит один совсем,
   Лечу туда.
Не побеждён он был никем
   И никогда,
Божественно хорош ты, дорогой,
Прекрасен гордый облик твой,
О, мой герой, ты будешь мой,
   О, навсегда!

Вот он – любовь моя!
   Судьба зовёт!
Вот я – я вся твоя,
   Свершён полёт!
Сладка любовь, сбылись мечты!
На поцелуй ответишь ты?
Но что в груди лежит, застыв,
   Холодное, как лёд?


What the Bullet sang

O JOY of creation,
   To be!
O rapture, to fly
   And be free!
Be the battle lost or won,
Though its smoke shall hide the sun,
I shall find my love – the one
   Born for me!

I shall know him where he stands
   All alone,
With the power in his hands
   Not o'erthrown;
I shall know him by his face,
By his godlike front and grace;
I shall hold him for a space
   All my own!

It is he – O my love!
   So bold!
It is I – all thy love
   Foretold!
It is I – O love, what bliss!
Dost thou answer to my kiss?
O sweetheart! what is this
   Lieth there so cold?
 




Р. Митин, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 57517 от 12.12.2007

0 | 2 | 1969 | 29.03.2024. 04:54:00

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Первая строфа как-то по времени что ли несогласована...не читается...много повторов и рифмы "твоя-моя" "совсем-ничем"...последняя строфа если не вслушиваться ничего...но стоит чуть прислушаться "ВотО'н -любовь моя"...
С уважением till

Для примера приведу прекрасный перевод Михаила Лукашевича. Надеюсь, Михаил, не обидится за это:)
Жаль, что он не продолжил свои переводы Брет Гарта. Вот образец для подражания.


О чем пела пуля

Как радостен жизни
Закон! -
Любить и лететь
На рожон!
Отыщу, обет храня,
В смерче дыма и огня
Я того, кто для меня
Был рожден.

И его не спутать мне
Ни с одним:
Он – герой и в битве не-
Победим.
У него лицо под стать
И божественная стать,
Скоро, скоро должен стать
Он моим!

Вот и он – моя любовь,
Мой храбрец!
Это я – твоя любовь,
Наконец!
Счастье мне скорей даруй –
Отвечай на поцелуй!
Что ж ты, милый? Не балуй!
Но лежит мертвец…


С БУ
АЛ