В китайском духе

Дата: 13-11-2007 | 10:33:15

1. ВОЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ИЗ ЛИ БО

* * *
Что делать мне – ума не приложу –
Когда вернусь к пристанищу чужому?
Сложу подкрылки и стихи сложу
О несчастливой птице Чжоучжоу,
Которая стремится в облака
Порывом ветра, пробкой из бутылки,
Как будто хочет знать наверняка –
Зачем даны бескрылому подкрылки?…

* * *
Прозрачен пруд, покуда рыбкам снятся
Святые сны под треск ночных цикад.
Но встанет солнце – рыбки разрезвятся,
Подымут ил и воду замутят.
Зачем искать обрывки вечных истин
В чужих краях? Итог – везде итог:
Вода чиста – омою шапки кисти,
Вода грязна – ступни омою ног…

* * *
Журавль в небе, чайки на волне…
А я мечтаю о вине и хлебе.
А ведь когда-то так хотелось мне
Быть журавлем в официальном небе.
Но все, что важным виделось тогда,
С годами то смешит, то раздражает.
Качает чаек вечности вода
И журавля в себе не отражает…

В гостях у монаха Юня

Теряются склоны в тумане,
А он безмятежен и тих.
И путь его призрачный странен
Для узеньких тропок моих.
Он пением сыт соловьиным,
Согрет ожиданием дня.
Я молча спускаюсь в долину.
А он провожает меня…

Пришел к другу-даосу, но не застал его дома

Колокола в лесу молчат:
Я удалился от селенья.
Залаял пес на водопад,
Вспугнув нечаянно оленя.
Упала с персика роса.
И я опять, скользя по кругу,
Вошел в сосновые леса.
И стало грустно мне без друга…

Ночные мысли

Легла луна у изголовья вдруг,
А, может, иней – осени наследство.
Я вверх гляжу – и вижу лунный круг.
Я вниз смотрю – и вспоминаю детство…

Беседка разлуки

У Беседки разлуки в весеннем леске
Грустен вид набухающих почек.
Впрочем, ива сочувствует нашей тоске
И пока распускаться не хочет…

2. НОЧНАЯ ПРОГУЛКА ЛИ БО

Средь ночь собрались к беседке Чжэнлу,
Попрыгали в утлые лодки
И резво гребем сквозь июньскую мглу
С запасами рисовой водки.

Беседку когда-то построил Се Ши,
Служивший в те дни генералом, -
Не ради престижа, а так – для души,
В местечке за Каменным валом.

Он варваров бил и поэтов любил,
Что нам, как поэтам, приятно.
Мы резво гребем, выбиваясь из сил,
Чтоб утром вернуться обратно.

А слева и справа мерцают огни:
На страже рыбацкие лодки.
И как-то немного созвучны они
Количеству выпитой водки.

А каждый из нас, без сомнения, пьян,
Но благостен, тих и кроток.
На скалах – цветочки, что ярче румян
На щечках у местных красоток.

Ну, ладно: не ярче. Красней киноварь
Любого природного цвета.
Но так говорить повелось еще встарь
У доблестных цзиньских поэтов.

А рушить традиции в лунную ночь –
Занятье степного народца.
Вот водки испить мы, конечно, не прочь,
А прочее – пусть остается!

К столу! Хоть отсутствует стол, но – к столу!
Да здравствуют хмель и поэты,
Что ночью собрались к беседке Чжэнлу –
Пропьянствовать там до рассвета!

Да здравствуют ночь и огни фонарей,
И жизнь, и цзиньлиньские крыши,
И русский поэт Широглазов Андрей,
Который все это опишет!




Андрей Широглазов, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 676 № 56796 от 13.11.2007

0 | 0 | 1780 | 29.03.2024. 02:21:51

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.