Роберт Геррик. (Н-252) На её голос

Дата: 06-11-2007 | 14:35:29

Слив голос со струной, порадуй нас,
И ангелы родятся в этот час.

Robert Herrick
Upon her Voice

Let but thy voice engender with the string,
And Angels will be borne, while thou dost sing.

Сергей, добрый день и с возвращением!
А что означает этот "but" в 1-ой строке. Может, тут есть какая-то подковырка? Опять же, "И ангелы будут рождаться, пока ты поешь" - не совсем "в тот же час". КМК:)

Мне кажется, Сергей, тут, действительно, есть игра со значением глагола engender. В том смысле, что: «пусть голос и струна, слившись друг с другом, рождают ангелов, когда ты будегь петь»... Или еще проще – пусть голос твой рождает ангелов от струны :)

:)

Читал все эти комментарии. Господи. А про СЛИВ все забыли. Слив куда, в канализацию?

С БУ
АЛ