Роберт Геррик. О Лилии, вступающей в брак с Розой.

Дата: 20-10-2007 | 21:11:35

О ЛИЛИИ, ВСТУПАЮЩЕЙ В БРАК С РОЗОЙ.


Сей чудный день – благословенный знак,
Ведь с Розой Лилия вступает в брак!
А что потом? Покажет нам весна,
Взойдут ли их потомства семена.




Upon one Lillie, who marryed with a maid call'd Rose.


What times of sweetnesse this faire day fore-shows,
When as the Lilly marries with the Rose!
What next is lookt for? but we all sho'd see
To spring from these a sweet Posterity.




Савин Валерий, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 56262 от 20.10.2007

0 | 1 | 1814 | 17.04.2024. 02:35:33

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Александр Лукьянов 2007-10-20 20:18:46

Валерий,

какое семя у цветов? Даже во времена Геррика знали, как размножаются цветы.:)) Насчёт лесбиянства - это шутка Ситницкого :)) Он вспомнил школьные годы, когда мальчишки хихикали над словами "тычинка и пестик", а девочки смущённо прикрывали учебники по ботанике. :)

С БУ
АЛ


Re: Роберт Геррик. О Лилии, вступающей в брак с Розой.
Савин Валерий 2007-10-20 21:01:12

Александр,

цветы размножают семенами (есть даже магазин СЕМЕНА ЦВЕТОВ),
но сами они размножаются по разному, и семенами тоже. И так ли это важно? Ведь здесь речь не о цветоводстве? Цветы и в брак не вступают. Но раз есть БРАК и ПОТОМСТВО, то должно быть и СЕМЯ.
Однако, чтобы не было домыслов, можно и так выразиться:

А что последует? покажет время,
Взойдет ли их потомков нежных племя.

А Ситницкого я послал в черный список, пока не облагоразумится. Он не столько помогает, сколько воздух портит ядовитыми замечаниями. Не умеет он, или не хочет, общаться по-дружески. Я долго терпел его злые выпады за его прошлые заслуги, но сколько можно? А был почти другом. Увы.
Спасибо, Алекс, за все. Мне жаль, что так получилось. Злопыхайте на других страницах. А у меня нервы не железные.

:)