Руперт Брук Песня

Руперт Брук



ПЕСНЯ

Как страстно ветер по весне
Свою играет роль.
Проснулись почки на кустах,
Проснулась в сердце боль.

Все заковала льдом зима,
И замер сердца стук,
И я не верил, что весна
Его разбудит вдруг.

Зима разрушена, земля разбужена,
Весь в зелени забор,
И сердце отпускает боль
Под дружный птичий хор.


SONG

All suddenly the wind comes soft,
And Spring is here again;
And the hawthorn quickens with buds of green,
And my heart with buds of pain.

My heart all Winter lay so numb,
The earth so dead and frore,
That I never thought the Spring would come,
Or my heart wake any more.

But Winter's broken and earth has woken,
And the small birds cry again;
And the hawthorn hedge puts forth its buds,
And my heart puts forth its pain.




Тема: Re: Песня (Тамара Григорьева)

Автор: Д. Смирнов-Садовский

Дата: 24-04-2007 | 12:03:49

Уважаемая Тамара, Ваши стихи читаются легко и естественно, что уже хорошо. Но что означает по-русски «играть роль по весне»? Никто не знает! Понятно, что русская рифма (роль-боль) вас увела куда-то в дальние края; «боль» - ключевое слово, о роли нет нечего и в помине. (Я написал это до того, как прочёл 2-ую версию этого перевода. О нём – речь впереди). Кроме того, я заметил у Вас тенденцию приглаживать и причёсывать нерегулярный ритм оригинала. А ведь это немаловажная часть эстетики переводимого Вами поэта Руперта Брука (Rupert Brooke 1887-1915). Хорошо бы указать эти данные и дату сочинения 1912. Я обнаружил следующий комментарий, проясняющий то настроение, которым проникнуто стихотворение:

“1912 and 1913 were unhappy years for Rupert Brooke, and his poetic output from this time is correspondingly sparse. In his personal life, he was struggling with the conflicts between the life he led in Grantchester, and the responsibilities of marriage and careers which many of his friends were taking on. This sense of loss is reflected in many of the works. The Funeral of Youth expresses it explicitly, while The Chilterns tries to belittle it. The best known poem is, however, The Old Vicarage, Grantchester, where it comes out as a longing for home. But while a longing for home can be fulfilled, a longing for the past will always remain unrequited.”

http://www.neilmaybin.pwp.blueyonder.co.uk/RBS/RBP.htm

С уважением,

dmitri
smi¬O-O¬rno
V
=