ОСКАР УАЙЛЬД (1854 -1900) REQUIESCAT!

ОСКАР УАЙЛЬД

(1854 – 1900)


ДА ПОЧИЕТ!

Ступай легко. Потише.
Ведь возможно,
Она под снегом слышит,
Как тревожно

Дыханье маргариток.
Здесь лилия
Тяжёлым камнем скрыта
И ржа могильная

Украла мёд её волос.
Юная, она
Не зная жизни гроз,
Поражена.

Над той, что стала прах,
В тисках тоски,
Опустошён, в слезах
Стою у гробовой доски.

Там жизнь моя погребена,
Где стих и лиру,
Не слыша, тихо спит она.
Покойся с миром.


OSCAR WILDE

(1854 – 1900)

REQUIESCAT!

Tread lightly, she is near
Under the snow,
Speak gently, she can hear
The daisies grow.

All her bright golden hair
Tarnished with rust,
She that was young and fair
Fallen to dust.

Lily-like, white as snow,
She hardly knew
She was a woman, so
Sweetly she grew.

Coffin-board, heavy stone,
Lie on her breast,
I vex my heart alone,
She is at rest.

Peace, Peace, she cannot hear
Lyre or sonnet,
All my life's buried here,
Heap earth upon it.




Генриетта Флямер, поэтический перевод, 2005

Сертификат Поэзия.ру: серия 834 № 36730 от 17.08.2005

0 | 0 | 2637 | 29.03.2024. 10:51:16

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.