Теодор Фонтане. Это я хочу изведать...

Дата: 07-11-2004 | 13:15:22

В сущности, мне всё равно,
Кто в долгах, кто при деньгах давно,
Но вот как там Бисмарк свой продолжит путь?
Да, на это я хочу еще взглянуть.

В сущности, всё в жизни так себе,
Утром – радость, днём – печаль в тебе,
Осень и зима, весна и лето,
Измельчало всё с годами это.
Но вот внук мой, озорной мальчишка,
С сентября уже подготовишка,
Не могу поверить, неужели
Был еще вчера он в колыбели?
Скрип пера, когда он буквы пишет,
Это я хочу еще услышать.

В сущности, всё это суета,
Цвет сегодня, завтра пустота,
Умирает всё, ничтожна ценность
Дел земных, всё обратится в тленность;
Каждому предписан день и час,
И желанья покидают нас,
Но живём мы до конца в надежде:
Это я хочу изведать, прежде...
-----------------
«Но вот как там Бисмарк...» - автор имел ввиду обострение отношений между Бисмарком и кайзером Вильгельмом II в начале 1890 года, которое привело в итоге к отставке Бисмарка 20 марта 1890 года (прим. перев.- В.М.)

Перевод с немецкого языка Вяч.Маринина, ноябрь 2004г

Theodor Fontane

Ja, das mцcht’ ich noch erleben

Eigentlich ist mir alles gleich,
Der eine wird arm, der andre wird reich,
Aber mit Bismarck - was wird das noch geben?
Das mit Bismarck, das mцcht' ich noch erleben.

Eigentlich ist alles soso,
Heute traurig, morgen froh,
Frьhling, Sommer, Herbst und Winter,
Ach, es ist nicht viel dahinter.
Aber mein Enkel, so viel ist richtig,
Wird mit nдchstem vorschulpflichtig,
Und in etwa vierzehn Tagen
Wird er eine Mappe tragen,
Lцschblдtter will ich ins Heft ihm kleben -
Ja, das mцcht' ich noch erleben.

Eigentlich ist alles nichts,
Heute hдlt's, und morgen bricht's,
Hin stirbt alles, ganz geringe
Wird der Wert der ird'schen Dinge;
Doch wie tief herabgestimmt
Auch das Wьnschen Abschied nimmt,
Immer klingt es noch daneben:
Ja, das mцcht' ich noch erleben.

(entstanden 1890; Erstdruck 1891)

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!