Патрик Каванах. Оскорблённость


Я пришёл в знатный дом на окраине тихого парка,

Представляя мечтателя Йейтса, где важные лица –

Именитости все под защитой устоев, традиций

Оказались на деле пьяны на полу в полумраке.

Вдоль кустов разлеглись беспардонное хамство и серость,

Негатив ненавидящих евнухов давит извне.

И поэт и любовник спасён от приличий на дне

Лишь на время. Зло Варварства всюду бездельничать смеет.

Льстивый шёпот, – смотри, для тебя, оскорблённый глупец,

И ему нет ответа, лишь только молиться, молить

Через дни, как сквозь парки, держа путеводную нить,

И в молчании ждать, пока ищет прощенья душа,

Понимая опять, идеального правила нет,

Чтоб совсем не страдать, если жить полной грудью дыша.


-----------------------------------------------------------------


Patrick Kavanagh. An Insult


I came to a great house on the edge of a park,

Thinking on Yeats’s dream great house where all

Nobility was protected by ritual,

Though all lay drunk on the floor and in the dark

Tough louts and menial minds in the shrubberies lurk

And negative eunuchs hate in an outer hall.

The poet and lover is safe though form grace he fall

Temporarily. The Evil Barbarian dare not work

The servile spell, the insult of a fool,

To which there is no answer but to pray

For guidance through the parks of everyday,

To be silent till the soul itself forgives,

To learn again there is no golden rule

For keeping out of suffering – if one lives.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 132318 от 04.02.2018

1 | 0 | 991 | 19.04.2024. 04:13:07

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.