Дата: 10-09-2017 | 07:39:16
Роберт Геррик
Листвы и мхов, мой робин легкокрылый,
Умру, насобирай мне для могилы.
Пока не погребли меня дриады,
Ты пой: твой голос для меня – услада!
Лишь ты на листьях написать достоин:
"Здесь Робин Геррик с миром упокоен".
Robert Herrick
50. To Robin Red-brest
Laid out for dead, let thy last kindnesse be
With leaves and mosse-work for to cover me:
And while the Wood-nimphs my cold corps inter,
Sing thou my Dirge, sweet-warbling Chorister!
For Epitaph, in Foliage, next write this,
Here, here the Tomb of Robin Herrick is.
Роберт Геррик
(Н-51) Досада на Девон
С
тех пор как родился на свет,
Я мерзости такой
Не видел – края хуже нет,
Чем Девоншир глухой.
Однако же признать готов:
Нигде я не творил
Таких возвышенных стихов,
Как здесь, где свет не мил.
Robert Herrick
51. Discontents in Devon
More discontents I never had
Since I was born, then here;
Where I have been, and still am sad,
In this dull Devon-shire:
Yet justly too I must confesse;
I ne'r invented such
Ennobled numbers for the Presse,
Then where I loath'd so much.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 129485 от 10.09.2017
5 | 0 | 1030 | 20.04.2024. 07:54:14
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Дмитрий Якубов", "Владимир Корман", "Валерий Игнатович", "Сергей Семёнов"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.