Рикарду Рейш Горы блистают на солнце снегом…

Горы блистают на солнце снегом,

Холод спокойный скорее нежен,

          Он полирует жала,

          Острые копья солнца.

 

Прятаться нам ни к чему, Неера,

Нам ли желать, коль ничто – мы сами?

        Просто сидим на солнце

        И ощущаем холод.

 

Мы насладимся и этим мигом,

Радость торжественна, чуть печальна,

          Ждать будем смерти, будто

          Всё нам о ней известно.

 

16-6-1914

 

Ricardo Reis

 

Ao longe os montes têm neve ao sol,

Mas é suave já o frio calmo

        Que alisa e agudece

        Os dardos do sol alto.

 

Hoje, Neera, não nos escondamos,

Nada nos falta, porque nada somos.

        Não esperamos nada

        E temos frio ao sol.

 

Mas tal como é, gozemos o momento,

Solenes na alegria levemente,

        E aguardando a morte

        Como quem a conhece.

 





Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 129260 от 27.08.2017

0 | 0 | 909 | 20.04.2024. 14:40:02

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.