Роберт Фрост. Секрет

Дата: 26-08-2017 | 13:04:54

Где я мог слышать этот рев
Ветра, терзающего мой кров?
Что бы я значил для этих ветров,
Дверь открытую переборов,
Глядя вдоль серых морских валов?
Лето прошло, и день прошел.
Запад от медленных туч тяжел.
Листья в углу за вязанкой дров
Вдруг, шипя, взвились над крыльцом,
Ноги мне обвивая кольцом,
В тоне зловещих ноток след –
Кто-то выболтал мой секрет,
Что я в доме моем один,
Верно, ветер пронес стороной,
Что я в жизни моей один,
Что только Бог остался со мной.

 

 

 

 

Robert Frost. Bereft



Where had I heard this wind before
Change like this to a deeper roar?
What would it take my standing there for,
Holding open a restive door,
Looking down hill to a frothy shore?
Summer was past and day was past.
Somber clouds in the west were massed.
Out in the porch's sagging floor,
leaves got up in a coil and hissed,
Blindly struck at my knee and missed.
Something sinister in the tone
Told me my secret must be known:
Word I was in the house alone
Somehow must have gotten abroad,
Word I was in my life alone,
Word I had no one left but God.




Андрей Гастев, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 129248 от 26.08.2017

0 | 0 | 1178 | 28.03.2024. 23:33:37

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.