Мозес Розенкранц. Плач

Дата: 27-01-2017 | 11:59:32

Пепел, мертвенно-бел,
снегопадом не стал,
а из печи алел
жаркой смерти оскал.

Было бледным как снег
это облако боли,
мой народ твоя доля
ускользающий брег.

Ты навек в небесах,
преклоню где колени?
Знать, людей моих прах
облаков этих тени.



Klage. Moses Rosenkranz

So leichenweiß
war kein Schnee wie die Not
kein Ofen so heiß
mein Volk wie dein Tod

Flogst heisser als Brand
stobst bleicher als Schnee
o Wolke von Weh
mein Volk überm Land

Kamst nimmer herab
wo soll ich hinknien
ist oben dein Grab
in den Wolken die fliehn


Освенцим, 1942


Не знаю, как быть со знаками препинания. В оригинале их нет.
Логично -  плач. Всхлипывают ведь непрозвольно.

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!