Роберт Геррик. (Н-1113) На Пимпа

Дата: 13-10-2016 | 06:18:42

У Пимпа так потеют ноги – страх:
Пот льётся с них – аж пена в башмаках!


Robert Herrick
1113. Upon Pimpe

When Pimpes feat sweat (as they doe often use)
There springs a sope-like-lather in his shoos.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 122902 от 13.10.2016

2 | 8 | 1382 | 29.03.2024. 17:21:23

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Сергей Семёнов"]

Произведение оценили (-): []


Сергей,


When Pimpes feat sweat  - означает, когда Пимпс быстро потеет, а не когда он в бегах. То есть Пимс сразу начинает потеть, когда идёт ( и это часто происходит), то из его ботинок течёт пена. 

СпасиБо, Александр!
Меня тут в буквализме обвиняли – вот я и решил чуть порезвиться. В принципе, надо сделать перевод так, чтобы улыбнуло, ну и чтобы пена в башмаках... А бежит Пимп или идёт – не столь важно...
Порылся в своих черновиках. Обнаружил такой вариант:
   
Потеет Пимп, да так обильно – страх:
Пот льёт с него – аж пена в башмаках!

Может, его?
С БУ,
СШ

Сейчас ставлю Вам, Сергей, like именно за этот Ваш вариант.

Ну, раз так – делаю замену. СпасиБо!

Солнечных день Вам, Сергей!

С БУ,

СШ

ЗЫ. Было:

Пимп вечно по делам своим в бегах,
Пот льёт с него – аж пена в башмаках!

Добрый вечер, Сергей! У него же только ноги потеют :)  А пот льёт с него - жутче картинка, по-моему...


:)

Доброе утро, Никита!

Почему только ноги? Пена в башмаках как раз-таки и образуется от того, что пот ручьями сбегает вниз.

С БУ,

СШ


When Pimps feet sweat - когда у Пимпа потеют ноги.

:)


Да, Никита, Вы, как всегда, правы. Я и не посмотрел осовремененный оригинал...
Ну, тогда так:

У Пимпа так потеют ноги – страх:
Пот льётся с них – аж пена в башмаках!


Было:

Потеет Пимп, да так обильно – страх:
Пот льёт с него – аж пена в башмаках!

СпасиБо!
С БУ,
СШ